Нареченный - [10]
— В самом деле? Она, должно быть, смелая женщина, если метит так высоко.
— Сходит по нему с ума, — авторитетно заявил Керри.
— Ну и что? Мне кажется, все женщины от него без ума.
— Это правда. И есть из-за чего. Барни мужик что надо.
— Тебе виднее…
— Мне помнится, ты сама была влюблена в него, — поддразнил Керри.
— Еще одно слово, и я придушу тебя, — очаровательно улыбаясь, пригрозила Клэр.
— Я буду нем как рыба, — пообещал Керри. — Как жаль, что ты не можешь остаться дома навсегда.
Клэр покачала головой.
— К сожалению, не могу, братик. — Двое это компания, а трое — уже толпа.
— Ты нужна мне, — тихо промолвил Керри. — Я люблю Кэтрин, но хочу, чтобы со мной рядом жила и моя сестра. Моя родная кровь.
— Понимаю. У нас ведь в отличие от Бересфордов почти нет родственников.
— О Господи, совсем забыл! Джоуи очень хочет увидеть тебя.
— Это еще зачем? — искренне удивилась Клэр.
— А то ты не знаешь! — Керри попытался удержаться от улыбки.
Клэр никогда не бравировала своей внешностью. Айрин, кстати, тоже воспринимала свою красоту как нечто само собой разумеющееся.
— Действительно не знаю. Джоуи был мальчишкой, когда я уехала в Париж. У меня с ним были дружеские отношения — не более того.
— Но за это время, ты, сестренка, сильно изменилась. И он тоже.
— Надеюсь, меня не прочат ему в невесты? — высказала догадку ошеломленная девушка.
Над столом повисла тишина.
— Что-то должно удержать тебя дома, — произнес наконец Керри.
Клэр посмотрела брату в глаза.
— Я тебе уже говорила, что еще не готова к браку. Тем более с Бересфордом…
— А что ты имеешь против них?
— Мне не улыбается перспектива плясать под дудку Барни, — ответила Клэр, слегка покраснев. — Он держит все семейство в ежовых рукавицах.
— Ну и что? Все равно он самый лучший парень на свете. Конечно, бывает иногда и жестким, но без этого нельзя управлять таким громадным хозяйством. Ты уж поверь мне, лучшего друга и советчика, чем Барни, не найти.
— Ты, случайно, не занимал у него деньги? Я знаю, что тебе было трудно.
Керри вздохнул.
— Обычно я обращаюсь к нему за советом. Наши ребята хорошие скотоводы и преданы нашей семье, но они не обладают опытом и деловой хваткой Барни.
— Значит, он давал тебе взаймы?
— Да, Барни помог мне.
— И какой цифрой выражается помощь?
— Около ста тысяч, — небрежно произнес Керри. — Для Барни это капля в море. У него просто талант делать деньги.
— Меня это не удивляет. У Бересфордов этот талант в крови, и они передают его от поколения к поколению. Но твой долг ставит нас в зависимость от Барни.
— Клзр, ты же слышала, он сказал, что теперь мы одна семья.
— Это относится к тебе, но не ко мне. Мне отводится роль стороннего наблюдателя. Керри, нам надо поговорить о наших с тобой делах.
— Ты ведь не хочешь, чтобы я выплатил тебе твою часть за ранчо прямо сейчас? — заволновался Керри. — Я понимаю, ты оказалась в неудобном положении, но я… у меня нет денег.
— Я не это имела в виду, — успокоила брата Клэр. — У меня создалось впечатление, что Бересфорды хотят прибрать к рукам Науру. Барни уже закидывал удочку, когда мы летели сюда.
— Каким образом? — Керри по-прежнему с беспокойством смотрел на сестру.
— Тебе лучше обсудить это с ним. Барни сказал мне, что ты можешь взять ссуду в банке.
— Кто же даст мне сумму, в которую оценивается твоя половина ранчо? Если только…
— Правильно. Если только у тебя будет надежный поручитель.
— Теперь понятно.
— Барни хочет, чтобы его сестра была единственной хозяйкой Науры. Это, надеюсь, ты понимаешь? Он поручается за тебя перед банком, ты выплачиваешь мне мою долю, и вы с Кейт остаетесь одни в Науре.
Керри заерзал на стуле.
— Кейт ничего не говорила мне об этом.
— Мне кажется, она захочет сделать капитальный ремонт в доме, — спокойно сказала Клэр.
— Я женюсь на ней не из-за ее денег! — запальчиво воскликнул Керри.
— Бог мой, Керри, тебе не надо убеждать меня в этом. Я лишь хотела сказать, что Кейт очень самостоятельная и обеспеченная девушка. Вполне естественно, что она захочет быть полновластной хозяйкой ранчо. И я не возражаю. Более того: считаю, наш дом только выиграет оттого, что Кейт вдохнет в него новую жизнь. Надеюсь, ты не будешь мешать ей?
— Что ты, Клэр! Кейт бы все равно не послушала меня. Ты же знаешь, кто будет лидером в нашей семье.
У Клэр действительно не было сомнений на этот счет. Кейт будучи сильной личностью умела принимать решения и приводить их в исполнение. Может быть, именно поэтому она изначально и привлекла Керри. Рано отвернувшись от своей матери, он искал человека, который бы ценил труд, преданность и любовь, и нашел все эти качества в Кейт.
Клэр вспомнила, как Кейт моментально бросалась на защиту Керри, если над его головой появлялось хотя бы маленькое облачко. Он был старше ее на четыре года. Клэр и невеста Керри никогда не были подругами, но между ними не было и ссор. И, хотя Кейт пожелала иметь ее в качестве подружки на свадьбе, у Клэр было ощущение, что Софи Бересфорд не одобряет выбор своей единственной дочери. Барни, очевидно, тоже осуждает сестру за это. Сказал же он Клэр, что после ее отъезда в Париж ее репутация в глазах знакомых резко упала.
Перед молодой талантливой балериной Джиной Уайт открывался весь мир — и блистательная карьера. Однако трагическая случайность вмиг перечеркнула все мечты. Где же взять силы жить дальше? И тут судьба сводит ее с неотразимым Джейкобом Стенли, человеком красивым, но не менее Джины разочарованным в жизни. Приняв предложение стать гувернанткой его маленького и по-своему несчастного сына, она не только находит свою любовь, но и делает счастливыми двух ставших ей дорогими людей — взрослого мужчину и маленького мальчика.
Дженнифер О'Хара — специалист по проведению праздничных мероприятий. У нее неистощимая фантазия и веселый нрав. Однако и самое бурное воображение не могло бы подсказать, чем обернется для нее устройство семейного банкета для некого Дона Фергюсона… Эта удивительная история начинается в тот день, когда частный самолет привозит Дженни в Дом на Сваях, стоящий на берегу самой загадочной реки на земле — Амазонки…
Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…