Направление – Берлин - [22]
Когда одна граната плюхнулась в грязь у самых ног Бахоча, тот машинально схватил ее и отбросил на гребень вала. Взрыв вырвал куски дерна, швырнул ему в лицо горсть песку…
Солдаты уже карабкались по склону вала. Немцы как бы притихли.
Збышек Залевский высунул голову. Перед ним был брошенный окоп, на склоне валялся труп немца с широко раскинутыми руками, чуть пониже его пулемет с упруго изогнутой металлической лентой, ощетинившейся неиспользованными зарядами.
Внизу он увидел немцев, которые перебегали с места на место. Открыл огонь, но безуспешно, они исчезали, как бы проваливаясь сквозь землю. «Там должны быть окопы… Черт побери, сколько колючей проволоки! Если дадим им время опомниться, то без артиллерии их с места не сдвинуть», – мелькнула у него мысль.
Он устремился вниз по склону холма. Бежал зигзагами, инстинктивно ища прикрытия. Он был не один, через вал перекатывалась цепь наступающих. Общее возбуждение захватило его – штурм! Из дзотов неожиданно полыхнули багровые языки разящего огня. Воздух наполнился криками и стонами.
Поручик Качмарек с вершины вала оценил создавшуюся ситуацию. С немецкой стороны оглушительно грохотали орудия, артналеты следовали один за другим. Немцы вели заградительный огонь по правому берегу, там стеной поднимался черный дым. Горько было видеть это.
«На подкрепление рассчитывать нечего. Мы отрезаны. Надо переть вперед, захватить плацдарм, какой удастся, залезть в неприятельские блиндажи, окопаться, пустить корни и держаться. Завладеть плацдармом. Отсюда начнется прорыв немецкой обороны. К вечеру подоспеет помощь…»
Он видел, как из неглубокой лужи выступают полузатонувшие тела павших солдат. Из-за острова саперы тянули понтон с противотанковым орудием. Им пришлось влезть в воду, так как понтон увяз на илистой отмели, намытой течением.
– Давайте сюда! – призывал их Качмарек взмахом руки.
Но легко сказать – давайте…
Сбившись в кучу, хрипя от натуги, солдаты пытались выкатить орудие. Снайпер, засевший на взорванном мосту, сразил капрала, который волок ящик со снарядами. Крышка отскочила, и снаряды легко покатились вниз, исчезая в мутной воде, она поглощала их бесследно.
Орудие соскальзывало. Наконец пушку все-таки дотащили. Орудийный ствол как бы с любопытством выглянул на другую сторону вала.
– Укрепи получше станины, – захрипели голоса, – иначе после первого же выстрела придется нырять за ним!
– Держите, я вижу дзот…
– Ослепи его, это оттуда косят наших ребят! – снова раздались сдавленные голоса.
– Надо спуститься за вал, тут мы на виду! Еще накроют!..
Наводчик установил прицел. Звякнул орудийный замок, резко ударил выстрел, после чего орудие перетащили за вал, там оно само покатило вниз – нужно было даже удерживать его, упираясь ногами в землю. Солдаты каблуками вспахивали склон, вцепившись в веревки и щит орудия.
Залевский, не слыша воя снарядов над головой, проскользнул сквозь проволочное заграждение. Из развороченной бойницы дзота вился голубоватый дымок.
Немцев выкуривали гранатами. Солдаты прыгали им на головы, дерущиеся стреляли в упор, почти упираясь друг другу в живот стволами автоматов. Наступление еще продолжалось.
Они шли вперед! Первая оборонительная линия была прорвана.
Артиллерия противника больше им не мешала, они были слишком близко от немцев. Снаряды делали перелет, вздымая над рекой фонтаны воды и грязи.
Капитан Поляк сидел на корточках рядом с радистом, внимательно разглядывая предполье. Противник продолжал оттуда интенсивный обстрел. Огонь извергали пригорки, маскирующие пулеметные гнезда, кусты, которые скрывали позиции пехоты.
«Без поддержки артиллерии этот орешек не разгрызешь!»
«Только бы, не дай бог, они не ввели в действие танки!»
«Они уничтожат нас. Сбросят в реку и будут добивать, как уток. Ни одна живая душа не уйдет оттуда!»
Разноцветные дымы ракет медленно плыли над рощами. Небо очистилось, ясное и равнодушное к земным делам.
– Давай! – потянулся он к трубке полевого телефона. – Товарищ нуль-первый! Я прошу огня! Я не могу продвинуться вперед! – прохрипел он. – Я прошу огня! Что вы? Как же назад?
Горестное недоумение отражалось на лице капитана, когда он вернул радисту трубку таким жестом, словно она стала настолько тяжела, что он не мог ее удержать.
Орудие с фланга еще продолжало вести огонь по пулеметным гнездам, разворачивая кусты; со свистом скручивалась колючая проволока, обрывки которой, раскачиваясь, блестели на солнце.
Станковый пулемет противника пробил щит орудия, наводчик свалился, закрыв лицо руками, из раны на подбородке сквозь пальцы текла кровь.
Подносчик снарядов припал к раскаленному орудийному замку, и только дырка в его каске говорила о том, что его уже нет смысла поворачивать лицом к свету.
У дзота стоял еще один, зацепившийся за проволоку, убитый солдат, тело его содрогалось. Он словно бы принимал на себя огонь, заслоняя от пуль товарищей.
Надсадным уханьем, вдавливавшим в землю грохотом разрывов завершались залпы тяжелой артиллерии. По польскому десанту вели огонь несколько дивизионов. Солдаты чувствовали, как под ними сотрясается земля, будто сама охваченная ужасом от этой огневой жатвы. Выли осколки и тяжело, как ножи, врезались в луговую траву, швыряя в лицо наступающим горсти песка и ослепляя их дымом. Кисловатый привкус его оседал на языке, вызывал жажду. Им невыносимо хотелось пить! Пот грязными струйками катился у них по вискам, разъедал глаза.
Как добрые соседи жили король Бочонок и король Корица, а если и воевали, то недолго и по самым забавным поводам, например, из-за игры в шашки. Но вот пришла беда посерьезней. Дочь Корицы принцесса Виолинка похищена во время возвращения домой через королевство Бочонка, называемое Тютюрлистаном. Ещё немного — и война неминуема. Благородную задачу отыскать и спасти принцессу, чтобы предотвратить кровопролитие, берут на себя Петух, Лиса и Кот.Для младшего и среднего возраста. Авторизованный перевод с польского Святослава Свяцкого.
«Не покупай эту книгу, если у тебя нет чувства юмора и отсутствует любознательность. Не покупай эту книгу, если у тебя есть дела или ты договорился с кем-нибудь встретиться. Когда ты начнешь ее читать, то забудешь о делах и опоздаешь на свидание. Послушай меня: не раскрывай эту книгу до тех пор, пока у тебя не будет свободного вечера. Если же ты все-таки не выдержишь, откроешь ее и начнешь читать, то потом не упрекай меня, что я отнял у тебя столько времени. Ведь я предостерегал!» Таким шутливым обращением начинает свою книгу об Индии известный польский писатель Войцех Жукровский, автор многих рассказов, повестей, репортажей, путевых очерков.
«Каменные скрижали» — это роман о судьбе молодого венгерского дипломата, который находится на дипломатической работе в Индии в период с декабря 1955 по январь 1957 год. Во время его пребывания в Дели, в Венгрии — где он оставил свою семью, — происходят памятные события октября 1956 года.«Каменные скрижали» роман о великой любви, об Индии…Плотские желания перемешиваются с глубокой привязанностью. Главные герои опутаны конфликтами с окружающими, замешанными на зависти, подозрительности и осуждении на фоне мировых исторических драм.
В сборник сказочно-фантастических произведений известного польского писателя Войцеха Жукровского (род. в 1916 г.) вошла философская сказка «На троне в Блабоне»; в ней мудро и остроумно поставлены многосложные проблемы нашего бытия: борьба добра и зла, власть и справедливость, ответственность художника за свое творчество, старшего поколения — за юную смену и т. п.Дополняют сборник рассказы фантастического характера.
Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.