Направление – Берлин - [21]

Шрифт
Интервал

– Наверняка наткнемся. Немцы пишут в своих листовках: «Одра – река жизни немецкого народа!», «Ни шагу назад, держаться до конца!»

– С их точки зрения, пожалуй, так и есть… – сказал полковник; его мясистая физиономия выражала спокойствие и упорство, так что присутствующим показалось, будто он знакомит их с решением командования дивизии, которое, всесторонне взвесив все возможные сюрпризы противника, избрало наиболее оптимальный вариант.

– Перед вами, – разъяснял он, – семьдесят пятый гренадерский полк, основательно потрепанный, пополненный старичками из ландштурма; офицерская школа Люфтваффе, артбригада, несколько танковых рот, но там водные преграды, и танки не явятся для вас особой помехой. Внезапность удара должна быть основным вашим козырем.

– Тут нет ничего мудреного. Проблемы возникнут на той стороне. Наши артиллерийские наблюдатели будут наготове. Скорректируют огонь и уничтожат укрепления, которые окажутся вам не по зубам. Лодки и понтоны саперы уже свозят в прибрежные заросли.

– Ну, а теперь за победу!

Адъютант свернул карты. Штабной писарь наполнил хрустальные рюмки, наверняка извлеченные из помпезного буфета в одной из покинутых хозяевами вилл на окраине Колобжега.

– За победу! – чокнулся с полковником капитан Поляк, осушил рюмку и, шумно выдохнув воздух, произнес:

– Крепкий самогон!

– А ты надеялся, что это мартель?

Они закусывали тушенкой, подернутой желтым, как янтарь, желе, отщипывали хлеб, подхватывая вилками из глубокой тарелки квашеную капусту.

– Ну, по второй, чтобы дело не хромало!

– Звенит, как колокольчик, – щелкнул ногтем по пустой рюмке капитан Поляк. – Ну, наполни бокал! И простимся…


Секундная стрелка размеренно приближалась к назначенному часу. Пять ноль-ноль. Капитан протянул руку за спину, радист подал ему заряженную ракетницу. Они стояли в тени, под деревьями, так, чтобы в два прыжка достичь лодки, полной солдат. Только раздвинутые кое-где камыши указывали на то, что батальон готов начать переправу.

Над ветками затопленных половодьем лоз белела на рассвете Одра, по ее зеркальной поверхности стлался редкий туман, словно дым над едва тлеющим костром.

Поручик Качмарек снова и снова поглядывал то на свои часы, то на небо, то на противоположный берег, безжизненный и страшно далекий.

Фрончак опустил руку в воду и торопливо перекрестился. Бачох последовал его примеру.

– Чертовски холодная, – содрогнулся он.

– Сейчас тебе станет жарко, – утешил его капрал Наруг, вставляя диск в свой ППШ.

Солдаты, пригнувшись, держали поднятые кверху весла, чтобы рывком выйти из укрытия. Каждый из них испытывал нетерпение; слишком медленно приближалась решающая минута. Воображение рисовало им заранее пристрелянные орудия, сотни солдат, которые припадут к бойницам и длинными очередями перепашут бурую воду.

Будто клок красной ваты, высоко в небе вспыхнула ракета.

– Отчаливай! – крикнул поручик.

Из прибрежных кустов и камышей, из зарослей аира вынырнули лодки, гребцы упрямо разрезали веслами воду. Понтоны немного отставали. Немецкий берег все еще молчал.

Они успели пересечь Одру более чем на две трети, когда первые снаряды прошуршали по небосводу и с треском разорвались на берегу, который они уже покинули. Взметнулись фонтаны грязи, и так тоскливо завыли осколки, что у солдат пошел мороз по спине.

Они гребли с ожесточением. Но эти неуклюжие, перегруженные лодки тащились страшно медленно.

Белыми гейзерами, искрящимися столбами воды вздымались посреди реки разрывы снарядов. Вздыбилась, заходила ходуном вся поверхность Одры. Внезапно в багровой вспышке огня мелькнули обломки досок, клочья человеческих тел, разбитая лодка исчезла, только вода покраснела от крови да конфедератка с орлом, медленно крутясь, поплыла по течению.

Теперь уже и пулеметные очереди полоснули по воде, подбираясь к понтонам. Какой-то солдат перегнулся и молча скользнул за борт, пошел на дно.

Со всех лодок отозвались автоматы. Солдаты вели огонь больше наугад, стрельбой заглушая собственный страх.

– Быстрее, быстрее! – кричал Наруг. – К берегу! Оставить лодки!

Они соскакивали в реку, брели к берегу по колено в воде, только бы добраться до зарослей ивы, припасть грудью к земле и взять на мушку замаскировавшегося врага.

– Не залегать! Вперед, ребята! – выкрикнул поручик Качмарек. Пригнувшись, он раздвинул ветки, покрытые густой листвой, и нырнул в кусты. Пригорок слегка понижался, и скоро сквозь листья блеснула вода. Это был всего лишь остров, невысокий холм, затопленный весенним разливом Одры.

Перед ними баррикадой вставал поросший травой вал, из отрытых ячеек торчали горшкообразные немецкие каски.

– Бей по ним! – приказал поручик Валясеку. – Расчисти хотя бы небольшой проход, а мы сделаем бросок вперед. Иначе нас всех здесь перебьют!

Они скользили по заболоченному перешейку, пули вокруг предостерегающе свистели. Какой-то пулемет резанул с фланга, словно колотил палкой по листьям.

«Только бы их поднять, – с отчаянием подумал поручик. – Только бы пошли за мной…»

Он выскочил на открытое пространство. В лучах солнца сверкала вода, взбаламученная ногами бегущих. Из-за рва, кувыркаясь, летели гранаты, поблескивали светлыми деревянными рукоятками.


Еще от автора Войцех Жукровский
Похищение в Тютюрлистане

Как добрые соседи жили король Бочонок и король Корица, а если и воевали, то недолго и по самым забавным поводам, например, из-за игры в шашки. Но вот пришла беда посерьезней. Дочь Корицы принцесса Виолинка похищена во время возвращения домой через королевство Бочонка, называемое Тютюрлистаном. Ещё немного — и война неминуема. Благородную задачу отыскать и спасти принцессу, чтобы предотвратить кровопролитие, берут на себя Петух, Лиса и Кот.Для младшего и среднего возраста. Авторизованный перевод с польского Святослава Свяцкого.


Странствия с моим гуру

«Не покупай эту книгу, если у тебя нет чувства юмора и отсутствует любознательность. Не покупай эту книгу, если у тебя есть дела или ты договорился с кем-нибудь встретиться. Когда ты начнешь ее читать, то забудешь о делах и опоздаешь на свидание. Послушай меня: не раскрывай эту книгу до тех пор, пока у тебя не будет свободного вечера. Если же ты все-таки не выдержишь, откроешь ее и начнешь читать, то потом не упрекай меня, что я отнял у тебя столько времени. Ведь я предостерегал!» Таким шутливым обращением начинает свою книгу об Индии известный польский писатель Войцех Жукровский, автор многих рассказов, повестей, репортажей, путевых очерков.


Каменные скрижали

«Каменные скрижали» — это роман о судьбе молодого венгерского дипломата, который находится на дипломатической работе в Индии в период с декабря 1955 по январь 1957 год. Во время его пребывания в Дели, в Венгрии — где он оставил свою семью, — происходят памятные события октября 1956 года.«Каменные скрижали» роман о великой любви, об Индии…Плотские желания перемешиваются с глубокой привязанностью. Главные герои опутаны конфликтами с окружающими, замешанными на зависти, подозрительности и осуждении на фоне мировых исторических драм.


На троне в Блабоне

В сборник сказочно-фантастических произведений известного польского писателя Войцеха Жукровского (род. в 1916 г.) вошла философская сказка «На троне в Блабоне»; в ней мудро и остроумно поставлены многосложные проблемы нашего бытия: борьба добра и зла, власть и справедливость, ответственность художника за свое творчество, старшего поколения — за юную смену и т. п.Дополняют сборник рассказы фантастического характера.


Рекомендуем почитать
Вестники Судного дня

Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.


Тамбов. Хроника плена. Воспоминания

До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.


Великая Отечественная война глазами ребенка

Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.


С отцами вместе

Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.


Из боя в бой

Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.


Катынь. Post mortem

Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.