Наперекор судьбе - [49]

Шрифт
Интервал

И ей самой не хватило духу перекинуть мостик через пропасть, разделявшую их прежде, ее сердце и ум были отравлены горечью и мыслями о будущем, она пыталась представить, как ей жить дальше… без Айэна и «Гера». Так много счастливых мечтаний было связано с этим местом, что она не могла спокойно думать о «Гере» и продолжала верить, что Айэн вернется, потому что знала, как он ему дорог.

Прошло несколько дней, наверху не было заметно никаких признаков жизни; ферма выглядела заброшенной, и однажды, когда Фиона повстречала в деревне миссис Роз, та сообщила ей, что она туда больше не ходит.

— Мистер Камерон запер дверь на ключ и оставил все как есть, — сообщила она. — Он заплатил мне за месяц вперед и сказал, что напишет, если захочет что-либо сделать с фермой. Он не говорил, что продает ее. Просто взял чемодан и уехал.

Встреча с миссис Роз ничего не прояснила, и Фиона вернулась в «Лодж», гадая, как долго она сможет ходить по этим дорогим ее сердцу дорожкам, где сосновые иглы толстым влажным ковром лежат под деревьями, вспоминая о прошлом и испытывая боль и отчаяние.

Ее глаза наполнились слезами, когда она посмотрела в сторону «Гера» и лишь тогда заметила маленькую, сгорбленную фигурку, с трудом карабкающуюся по горному склону к ферме. Кто-то взбирался по верещатнику, согнувшись под тяжестью ноши, и Фиона поначалу не поверила, что это Катрина.

Но это была она. Маленькую, сгорбленную фигурку старухи трудно было спутать с кем-то другим. Только что могло понадобиться Катрине в «Гере» в это время дня? И зачем ей вообще идти в «Гер»?

Мысль о том, что Камерон мог вернуться обратно, бросила кровь к ее щекам, но холодный рассудок напомнил ей, что между Катриной и Камероном нет никакой связи. Очевидно, Катрина что-то задумала, и неожиданная догадка о том, что могло быть ее ношей, заставила Фиону броситься в гостиную, где стояла возвращенная Камероном прялка. Альков у окна был пуст.

Не теряя времени на расспросы и ни разу не остановившись, чтобы перевести дыхание, Фиона поспешила к поросшему верещатником склону.

Она не имела представления, зачем старухе понадобилось тащить в «Гер» прялку, но, вероятно, это было как-то связано с ее суеверным представлением, что все несчастья последних недель пришли в «Тримор» вместе с прялкой.

Не обращая внимания на болотистую почву и глубокий, рыхлый слой снега, грозивший обернуться ловушкой для заблудившихся овец, Фиона сошла с тропинки и, чтобы выиграть время, срезала путь через открытый верещатник. Однако Катрина добралась до фермы первой, и ее нигде не было видно, когда Фиона достигла укрытия каменной стены.

Будучи уверенной в том, что Катрина скрылась в «Гере», она даже не стала смотреть на тропинку, уводившую от фермы. Глаза ее были прикованы к мрачному, серому дому над нею, как если бы то, что она не выпускала «Гер» из виду, могло уберечь его от грозившей ему опасности. Но тут она увидела, как над соломенной крышей сарая Камерона вьется серая струйка дыма, и сквозь шум ветра до нее донесся хриплый смех.

Фиона бросилась к сараю, словно вся ее жизнь зависела от этого, ноги с трудом слушались ее, но она, наконец, достигла его дверей.

Катрина стояла посреди темного помещения рядом с охапкой соломы, лежавшей на полу у ее ног, сокрушая прялку медленными, точными движениями сумасшедшей. Она выламывала длинные спицы одну за другой со злорадным смехом, от которого стыла кровь в жилах, и бросала их в огонь, чтобы уничтожить прялку, как некогда один из Камеронов уничтожил ее дом и дом людей, которых она любила и которым служила.

Она верила, что и теперь служит Давиотам, ее безумный рассудок определил собственную меру наказания последнему из рода Камеронов, и она вершила суд с таким безумием, которое было страшно видеть, но Фиона ощутила лишь жалость к старухе, когда бросилась к ней и попыталась затоптать языки пламени.

— Катрина, прекрати это немедленно! Ты сошла с ума! Ты ничего не добьешься, спалив ферму! — задыхаясь, крикнула она. — Зачем ты уничтожаешь ни в чем не повинную прялку?

Катрина уставилась на нее бессмысленными глазами.

— Так поступают с тем, что несет беду! — хрипло выкрикнула она. — Жгут огнем! Он отослал беду обратно в «Тримор». Все Камероны — злодеи. Его дед был злодеем! Он прогнал вашего деда с фермы у озера и отнял у меня все, когда я осталась вдовой. Он получил мой дом, но ему не досталась ферма у озера. Она досталась огню! — Катрина захихикала, и пламя рядом с ней взметнулось высоко, касаясь низких балок потолочного перекрытия. — Она досталась огню, и теперь ему же достанется прялка! Отойдите прочь и дайте мне уничтожить беду!

— Катрина, ты сошла с ума! — Фиона бросилась к ней, когда та подняла над головой остатки прялки. — Брось ее. Ты слышишь меня? Брось прялку и помоги мне потушить пламя!

Она схватила старуху за костлявые кисти, дрожащие от поднятой вверх тяжелой прялки, которые оказались неожиданно сильными, и на какое-то мгновение обе женщины закачались над языками пламени из стороны в сторону, стараясь вырвать ее друг у друга.

Затем неожиданно, как если бы Катрине, черпавшей силы в ненависти к Камеронам, на помощь пришли дьявольские силы, Фиона почувствовала, что слабеет. Серый дым, наполнивший весь сарай, плотно окутал, словно одеялом, сдавливая горло и не давая дышать. Задыхаясь, она ослабила хватку и теперь, казалось, сражалась не с Катриной, а только с прялкой, с ее ужасающим весом, придавившим ее, когда старуха выпустила прялку из рук.


Еще от автора Джин Маклеод
Кольцо с бриллиантом

Мириам Вермеер, хозяйка плантации сахарного тростника, приглашает осиротевшую внучку Кэролайн приехать в свои владения в Южной Африке. Но еще на корабле девушка получает известие о смерти бабушки. На помощь англичанке, оказавшейся в чужой стране, приходят заботливый и внимательный Роберт Клэйтон и суровый, замкнутый Дарвэл Преториус, с именем которого связана какая-то темная история… Гейни Вермеер, кузен Кэролайн, всячески настраивает ее против Дарвэла, но сердцу не прикажешь…


Встретиться вновь

Потеряв родителей и оставшись совсем одна на белом свете, Джудит Бэкстер соглашается стать гувернанткой приемных детей своего бывшего сослуживца, но его невеста, преследуя свои низменные цели, всячески пытается отравить жизнь Джудит…


Рекомендуем почитать
Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Мужская логика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возвращение на Цветочную улицу

Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.


Как достать начальника

Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.


Модельер

Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…