На всю жизнь - [85]
— Забыл попросить вас помочь мне пополнить запасы, — продолжал подполковник Менгарт непринужденный разговор, ставя перед капитаном наполовину пустую коробку. — Банки хватило на два месяца. Исключительный чай, дома завариваю каждый день.
— Я привез похожий, грузинский, если хотите, могу поделиться с вами, — предложил командиру Гинек.
— Что вы?! Жена бы вам дала такого перцу за подобное опустошение кладовки.
Ридл насторожился. Упоминание о жене было для него неприятно. Менгарт говорил о Марике, хотя мог хорошо знать о Шарке.
— Да нет же, пачку могу подарить вам совершенно спокойно, — заверил он командира, напряженно следя за тем, в каком направлении развиваются события.
— Говорю вам, экономьте, — повторил подполковник и поставил на стол дымящиеся чашки. — Меня и так грызет совесть, что я до сих пор не обеспечил своему заместителю приличное жилье. Да чтобы еще и чай у него забрать?
Новый намек командира на личную жизнь заставил Гинека напрячься еще сильнее.
— Вы, наверное, пригласили меня не для того, чтобы обсуждать, где выращивают лучший чай, на Цейлоне или в Индии? — не совладал с собой Гинек. Но сказано это было ровным и спокойным тоном и потому не прозвучало грубо.
Командир даже бровью не повел. Он отпил чаю, поставил чашку. Чувствовалось, что он по достоинству оценил решительность и прямоту капитана. В то время как другие старались почему-то оплести разговор пустыми фразами, Ридл прямо переходил к делу. Менгарт уважал инженера дивизиона и за то, что он умел отстаивать свою точку зрения. Кивателей, как он называл льстецов и дипломатов, осторожно выжидающих, как будут развиваться события, командир дивизиона не переносил.
— О чае мы говорить, разумеется, не будем, — произнес подполковник задумчиво. — Речь у нас пойдет не о Цейлоне и не об Индии, а о Советском Союзе. Я ведь вас заранее предупредил.
Теперь капитан был окончательно сбит с толку. На построении командир перед всеми делает ему замечание, теперь же лично готовит ему чай и ведет с ним ничего не значащий разговор. В рабочее время! И это строгий и пунктуальный Менгарт!
В кабинет вошел майор Сойка, заместитель командира по политчасти. Он хотел доложить о приходе, как положено по уставу, но командир остановил его:
— Хорошо, что пришел, Франтишек, а то инженер уже теряет терпение. Я не хотел начинать без тебя. — Он подал майору руку и снова сел. — С чего же начать? — потер он себе подбородок.
— Может, с Советского Союза? — напомнил немного язвительно Ридл.
— А почему бы и нет? — приподнял брови командир.
Инженер дивизиона прищурил глаза и с напускной иронией заговорил:
— Мне там очень понравилось, погода стояла великолепная, море было спокойное, красивое…
Майор Сойка, не знавший, о чем они говорили до сих пор, смерил их пристальным взглядом. «Что-то ты перебарщиваешь, капитан», — подумал он о Ридле. Не понял он и снисходительную усмешку Менгарта. За годы совместной службы Сойка приложил много сил, чтобы заставить Менгарта хотя бы иногда сбрасывать панцирь неприступности. «Нельзя от людей только требовать», — подсказывал он Менгарту. «Я должен это делать, — не соглашался подполковник, — потому что снисходительный, нетребовательный командир — плохой командир». «Но ему не подобает быть всегда холодным, будто сосулька», — вырвалось однажды у Сойки. Командир тогда стиснул зубы и ничего не ответил. Сегодня Сойка его не узнавал.
— Начнем, стало быть, с Советского Союза, — медленно произнес Менгарт. — Я рад, что вам там понравилось, капитан. Скоро вы снова поедете туда. По меньшей мере на полгода…
Если до сего момента капитан Ридл не желал ничего иного, как перехода к сути разговора, то теперь от неожиданно прозвучавших слов у него перехватило дыхание. Смутившись, он не знал, что ответить. Когда в кабинете появился майор Сойка, Гинек понял, что речь пойдет о чем-то важном, но, откровенно говоря, такого он не ожидал. Он опустился на стул и глотнул воздух пересохшим ртом.
В голове его все перемешалось. Почему именно он должен ехать в Советский Союз? И почему на такой длительный срок? Ответов на эти вопросы Гинек не спрашивал; в таких случаях, как и подобает военному, он привык, не задавая вопросов, ждать, когда начальник ответит.
— Хорошо, что я еще чемоданы не успел разобрать, — наконец сказал он с серьезным выражением лица. — Рубашки и белье можно постирать на месте.
Подполковник Менгарт на мгновение испытал что-то вроде гордости. Подумать только, человек на полгода должен уехать, отказаться от всех личных планов, а он не моргнув глазом соглашается, да еще шутит! Нет, не ошибся подполковник, когда в свое время остановил свой выбор именно на Ридле. В том девятнадцатилетнем пареньке, который работал техником системы управления, Менгарт увидел талант. Ридл первым из молодых офицеров стал специалистом первого класса, быстро освоил систему наведения и имитатор. Спустя некоторое время Ридл досконально разобрался в сущности их работы. Поэтому его назначили начальником группы наведения. Менгарт вспомнил, как Ридл расстроился, когда командир отклонил его рапорт с просьбой о направлении в высшее военное училище. Но тогда Менгарт не мог поступить иначе. Он долго думал, кого рекомендовать в училище, а кого оставить в дивизионе, пока не стабилизируется кадровая ситуация. Выбор был ограничен — Ридл или Главка. Оба они заслужили это право, но он послал учиться Главку. Ридл был нужен ему в дивизионе. Хотя бы на год. Менгарт остро нуждался в способных специалистах. Бывший техник Ридл понял его тактику и не смог сдержать себя. Он-де не вол, чтобы такой воз тащить! И вообще, чем больше он везет, тем больше на него нагружают!.. За это Ридл получил три дня домашнего ареста. Наказание воспринял спокойно. Однако не удержался и съязвил, что он все равно не может никуда отлучиться, так как находится на боевом дежурстве. Он был прав.
В книге рассказывается о жизни и боевой учебе чехословацких военных летчиков в первые годы после установления в стране народной власти. С большой теплотой автор пишет об огромной помощи, которую оказали советские офицеры в становлении военно-воздушных сил Чехословакии и повышении их боевой готовности к защите завоеваний социализма. Увлекательный сюжет книги вызовет к ней интерес широкого круга читателей.
Повесть посвящена жизни современной чехословацкой Народной армии. В центре ее — молодой офицер, назначенный командиром танковой роты Автор умело показывает становление его как командира поднимает такие важные проблемы как формирование воинского коллектива, взаимоотношении между командиром и подчиненными, воспитание у воинов высоких морально-боевых качеств.Книга предназначена для широкого круга читателей.
Аннотация ко 2-ому изданию: В литературе о минувшей войне немало рассказано о пехотинцах, артиллеристах, танкистах, летчиках, моряках, партизанах. Но о такой армейской профессии, как военный переводчик, пока почти ничего не сказано. И для тех читателей, кто знает о их работе лишь понаслышке, небольшая книжка С. М. Верникова «Записки военного переводчика» — настоящее открытие. В ней повествуется о нелегком и многообразном труде переводчика — человека, по сути первым вступавшего в контакт с захваченным в плен врагом и разговаривавшим с ним на его родном языке.
Известный военный хирург Герой Социалистического Труда, заслуженный врач РСФСР М. Ф. Гулякин начал свой фронтовой путь в парашютно-десантном батальоне в боях под Москвой, а завершил в Германии. В трудных и опасных условиях он сделал, спасая раненых, около 14 тысяч операций. Обо всем этом и повествует М. Ф. Гулякин. В воспоминаниях А. И. Фомина рассказывается о действиях штурмовой инженерно-саперной бригады, о первых боевых делах «панцирной пехоты», об успехах и неудачах. Представляют интерес воспоминания об участии в разгроме Квантунской армии и послевоенной службе в Харбине. Для массового читателя.
Книга повествует о жизни обычных людей в оккупированной румынскими и немецкими войсками Одессе и первых годах после освобождения города. Предельно правдиво рассказано о быте и способах выживания населения в то время. Произведение по форме художественное, представляет собой множество сюжетно связанных новелл, написанных очевидцем событий. Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся Одессой и историей Второй Мировой войны. Содержит нецензурную брань.
Писатель Василий Антонов знаком широкому кругу читателей по книгам «Если останетесь живы», «Знакомая женщина», «Оглядись, если заблудился». В новом сборнике повестей и рассказов -«Последний допрос»- писатель верен своей основной теме. Война навсегда осталась главным событием жизни людей этого возраста. В книгах Василия Антонова переплетаются события военных лет и нашего времени. В повести «Последний допрос» и рассказе «Пески, пески…» писатель воскрешает страницы уже далекой от нас гражданской войны. Он умеет нарисовать живые картины.
«Лейтенант Бертрам», роман известного писателя ГДР старшего поколения Бодо Узе (1904—1963), рассказывает о жизни одной летной части нацистского вермахта, о войне в Испании, участником которой был сам автор, на протяжении целого года сражавшийся на стороне республиканцев. Это одно из лучших прозаических антивоенных произведений, документ сурового противоречивого времени, правдивый рассказ о трагических событиях и нелегких судьбах. На русском языке публикуется впервые.
Еще гремит «Битва за Англию», но Германия ее уже проиграла. Италия уже вступила в войну, но ей пока мало.«Михаил Фрунзе», первый и единственный линейный крейсер РККФ СССР, идет к берегам Греции, где скоропостижно скончался диктатор Метаксас. В верхах фашисты грызутся за власть, а в Афинах зреет заговор.Двенадцать заговорщиков и линейный крейсер.Итак…Время: октябрь 1940 года.Место: Эгейское море, залив Термаикос.Силы: один линейный крейсер РККФ СССРЗадача: выстоять.