На всю жизнь - [152]

Шрифт
Интервал

Она поднималась все выше, размышляя, не будет ли умнее вернуться на вокзал и уехать домой первым поездом. Разве Душан не дал ей понять, что здесь она теперь не найдет поддержки? Пораженная этой мыслью, она остановилась на лестничной площадке и, опершись о перила, взглянула на табличку ближайшей квартиры. На ней было написано: «Инженер Гинек Ридл». Марика почувствовала, как у нее сразу вспотела ладонь, сжимавшая связку ключей, как застучала кровь в висках.

Из квартиры доносились звуки концерта органной музыки, и это на секунду вызвало в ней представление, что вот она сейчас откроет дверь, разденется, заглянет в комнаты, увидит Гинека, устало опустится возле него в кресло и начнет рассказывать ему, какой у нее был трудный день, потому что началась эпидемия гриппа и в приемной творится что-то невероятное. Потом они лягут спать, впрочем, сразу они не заснут, ведь завтра суббота и на работу идти не надо. Поэтому можно понежиться в постели, поговорить, помечтать…

— Вам что-нибудь нужно?

Она увидела перед собой приветливое лицо и даже не поняла, что ее палец нажимает на кнопку звонка.

— Простите… я Марика Ридлова, — прошептала она едва слышно.

Лицо молодой женщины сразу посерьезнело.

— Проходите, прошу вас, — пригласила она.

Марика вошла в теплую прихожую, залитую ярким электрическим светом.

— Меня зовут Шарка Мартинова, — представилась хозяйка и протянула гостье руку.

Марика умышленно не заметила протянутую руку, ее взгляд пробежал по округлившемуся Шаркиному животу. «На пятом или шестом месяце», — определила она, лихорадочно делая подсчеты. Сомнение возросло. О чем ей, собственно, говорить с любовницей своего мужа? С любовницей ли? Нетрудно было догадаться, что эта женщина для Гинека не просто любовница.

Шарка пригласила Марину в гостиную и выключила проигрыватель. На замечание пришедшей: «Зачем вы выключили, я эти концерты тоже люблю» — она не ответила и направилась на кухню. Ожидая, пока закипит вода, она раздумывала, что же все-таки привело сюда жену Гинека. Приехать без всякого предупреждения, из такой дали… Ответа на этот вопрос она не нашла. И еще она не могла избавиться от мысли, что Марина Ридлова красивая женщина, очень красивая…

Шарка поставила на поднос чашку с кофе для гостьи, вторую чашку, с чаем, для себя, сахарницу и вернулась в гостиную.

Марика Ридлова успела внимательно разглядеть и ее и комнату, потому что сказала:

— У вас здесь хорошо. Никогда не думала, что у Гинека такой изысканный вкус. Он вообще практичный мужчина, не так ли?

— Я сама обставляла квартиру. Думаю, что ему понравится, — ответила с легкой улыбкой Шарка.

— На деньги Гинека? — спросила Марика, и Шарка почувствовала, как кровь приливает к ее лицу.

— Бывают оскорбления, которые разумный человек, зная их первопричину, может легко перенести, и тем не менее я хочу вас предупредить, что, если вы собираетесь продолжать разговор в подобном тоне, я буду вынуждена выпроводить вас отсюда, — проговорила Шарка и подумала: «На злой вопрос и злой ответ».

— Из квартиры, которая вам не принадлежит? Если я захочу, то могу переселиться сюда, — с деланным равнодушием сказала Марика.

— Я не разбираюсь в юридических тонкостях, но одно знаю хорошо: ничего более безрассудного вам и в голову прийти не могло. Может, вы надеетесь, что кроме половины квартиры еще кое-что получите?

— Вы слишком уверены в себе, — усмехнулась Марина. — И можете за это поплатиться…

— Не знаю, на что вы намекаете. Но если вы думаете, что однажды я пожалею, что решилась жить с Гинеком, то ошибаетесь. Когда кого-нибудь любишь по-настоящему, то думаешь о том, как его удержать, а не наоборот.

Лицо с редкими веснушками раздражало Марику. Да еще это платье свободного покроя…

— Осознаете ли вы то, что украли у меня мужа? — сказала она и вызывающе добавила: — Как вам удалось этого добиться?

— Очень просто. С вашей помощью, — ответила не задумываясь Шарка.

Румянец на лице Марики приобрел фиолетовый оттенок, резко обозначились скулы. Шарке неожиданно стало жаль ее.

— Не лучше ли нам поговорить как женщина с женщиной? — предложила она. — Ведь злость ни к чему не приведет. Зачем вы приехали? Если только ругаться, то… вам лучше здесь не задерживаться.

— Если бы на моем пути не оказались вы… Если бы Гинек вас не встретил…

— Он бы встретил другую, — не дала Шарка ей договорить. — Вы ведь его никогда не любили. Вы только играли в любовь.

— Но я все еще его жена, барышня! — выпалила Марика, с ненавистью глядя на нее.

— Если для вас это так важно… — пожала плечами Шарка. — Я постелю вам в спальне, можете ждать там Гинека. Он приедет примерно через пять недель. Вы правы, никто, кроме вас двоих, этот вопрос не решит.

— Не надо, — прервала ее Марика, заставляя себя держаться непринужденно. — Мне достаточно будет теперешнего адреса Гинека.

Шарка сочувственно улыбнулась ей. Гинек даже адреса не оставил Марике! Она взяла бумагу и карандаш и написала адрес Гинека.

— Еще какие-нибудь пожелания есть? — Интонация вопроса ясно выражала отношение хозяйки к незваной гостье.

Марика поднялась и величаво пошла к выходу. Прислонившись к стене, Шарка невозмутимо наблюдала, как она медленно одевается, очевидно раздумывая, что сказать на прощание.


Еще от автора Вацлав Подзимек
Над нами синее небо

В книге рассказывается о жизни и боевой учебе чехословацких военных летчиков в первые годы после установления в стране народной власти. С большой теплотой автор пишет об огромной помощи, которую оказали советские офицеры в становлении военно-воздушных сил Чехословакии и повышении их боевой готовности к защите завоеваний социализма. Увлекательный сюжет книги вызовет к ней интерес широкого круга читателей.


Стальная рапсодия

Повесть посвящена жизни современной чехословацкой Народной армии. В центре ее — молодой офицер, назначенный командиром танковой роты Автор умело показывает становление его как командира поднимает такие важные проблемы как формирование воинского коллектива, взаимоотношении между командиром и подчиненными, воспитание у воинов высоких морально-боевых качеств.Книга предназначена для широкого круга читателей.


Рекомендуем почитать
Время алых снегов

Герои повестей и рассказов, вошедших в этот сборник, наши современники — солдаты и офицеры Советской Армии. Автор показывает романтику военной службы, ее трудности, войсковую дружбу в товарищество, Со страниц сборника встают образы воинов, всегда готовых на подвиг во имя Родины.


Записки военного переводчика

Аннотация ко 2-ому изданию: В литературе о минувшей войне немало рассказано о пехотинцах, артиллеристах, танкистах, летчиках, моряках, партизанах. Но о такой армейской профессии, как военный переводчик, пока почти ничего не сказано. И для тех читателей, кто знает о их работе лишь понаслышке, небольшая книжка С. М. Верникова «Записки военного переводчика» — настоящее открытие. В ней повествуется о нелегком и многообразном труде переводчика — человека, по сути первым вступавшего в контакт с захваченным в плен врагом и разговаривавшим с ним на его родном языке.


«Будет жить!..». На семи фронтах

Известный военный хирург Герой Социалистического Труда, заслуженный врач РСФСР М. Ф. Гулякин начал свой фронтовой путь в парашютно-десантном батальоне в боях под Москвой, а завершил в Германии. В трудных и опасных условиях он сделал, спасая раненых, около 14 тысяч операций. Обо всем этом и повествует М. Ф. Гулякин. В воспоминаниях А. И. Фомина рассказывается о действиях штурмовой инженерно-саперной бригады, о первых боевых делах «панцирной пехоты», об успехах и неудачах. Представляют интерес воспоминания об участии в разгроме Квантунской армии и послевоенной службе в Харбине. Для массового читателя.


Оккупация и после

Книга повествует о жизни обычных людей в оккупированной румынскими и немецкими войсками Одессе и первых годах после освобождения города. Предельно правдиво рассказано о быте и способах выживания населения в то время. Произведение по форме художественное, представляет собой множество сюжетно связанных новелл, написанных очевидцем событий. Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся Одессой и историей Второй Мировой войны. Содержит нецензурную брань.


Последний допрос

Писатель Василий Антонов знаком широкому кругу читателей по книгам «Если останетесь живы», «Знакомая женщина», «Оглядись, если заблудился». В новом сборнике повестей и рассказов -«Последний допрос»- писатель верен своей основной теме. Война навсегда осталась главным событием жизни людей этого возраста. В книгах Василия Антонова переплетаются события военных лет и нашего времени. В повести «Последний допрос» и рассказе «Пески, пески…» писатель воскрешает страницы уже далекой от нас гражданской войны. Он умеет нарисовать живые картины.


Лейтенант Бертрам

«Лейтенант Бертрам», роман известного писателя ГДР старшего поколения Бодо Узе (1904—1963), рассказывает о жизни одной летной части нацистского вермахта, о войне в Испании, участником которой был сам автор, на протяжении целого года сражавшийся на стороне республиканцев. Это одно из лучших прозаических антивоенных произведений, документ сурового противоречивого времени, правдивый рассказ о трагических событиях и нелегких судьбах. На русском языке публикуется впервые.