На всю жизнь - [152]
Она поднималась все выше, размышляя, не будет ли умнее вернуться на вокзал и уехать домой первым поездом. Разве Душан не дал ей понять, что здесь она теперь не найдет поддержки? Пораженная этой мыслью, она остановилась на лестничной площадке и, опершись о перила, взглянула на табличку ближайшей квартиры. На ней было написано: «Инженер Гинек Ридл». Марика почувствовала, как у нее сразу вспотела ладонь, сжимавшая связку ключей, как застучала кровь в висках.
Из квартиры доносились звуки концерта органной музыки, и это на секунду вызвало в ней представление, что вот она сейчас откроет дверь, разденется, заглянет в комнаты, увидит Гинека, устало опустится возле него в кресло и начнет рассказывать ему, какой у нее был трудный день, потому что началась эпидемия гриппа и в приемной творится что-то невероятное. Потом они лягут спать, впрочем, сразу они не заснут, ведь завтра суббота и на работу идти не надо. Поэтому можно понежиться в постели, поговорить, помечтать…
— Вам что-нибудь нужно?
Она увидела перед собой приветливое лицо и даже не поняла, что ее палец нажимает на кнопку звонка.
— Простите… я Марика Ридлова, — прошептала она едва слышно.
Лицо молодой женщины сразу посерьезнело.
— Проходите, прошу вас, — пригласила она.
Марика вошла в теплую прихожую, залитую ярким электрическим светом.
— Меня зовут Шарка Мартинова, — представилась хозяйка и протянула гостье руку.
Марика умышленно не заметила протянутую руку, ее взгляд пробежал по округлившемуся Шаркиному животу. «На пятом или шестом месяце», — определила она, лихорадочно делая подсчеты. Сомнение возросло. О чем ей, собственно, говорить с любовницей своего мужа? С любовницей ли? Нетрудно было догадаться, что эта женщина для Гинека не просто любовница.
Шарка пригласила Марину в гостиную и выключила проигрыватель. На замечание пришедшей: «Зачем вы выключили, я эти концерты тоже люблю» — она не ответила и направилась на кухню. Ожидая, пока закипит вода, она раздумывала, что же все-таки привело сюда жену Гинека. Приехать без всякого предупреждения, из такой дали… Ответа на этот вопрос она не нашла. И еще она не могла избавиться от мысли, что Марина Ридлова красивая женщина, очень красивая…
Шарка поставила на поднос чашку с кофе для гостьи, вторую чашку, с чаем, для себя, сахарницу и вернулась в гостиную.
Марика Ридлова успела внимательно разглядеть и ее и комнату, потому что сказала:
— У вас здесь хорошо. Никогда не думала, что у Гинека такой изысканный вкус. Он вообще практичный мужчина, не так ли?
— Я сама обставляла квартиру. Думаю, что ему понравится, — ответила с легкой улыбкой Шарка.
— На деньги Гинека? — спросила Марика, и Шарка почувствовала, как кровь приливает к ее лицу.
— Бывают оскорбления, которые разумный человек, зная их первопричину, может легко перенести, и тем не менее я хочу вас предупредить, что, если вы собираетесь продолжать разговор в подобном тоне, я буду вынуждена выпроводить вас отсюда, — проговорила Шарка и подумала: «На злой вопрос и злой ответ».
— Из квартиры, которая вам не принадлежит? Если я захочу, то могу переселиться сюда, — с деланным равнодушием сказала Марика.
— Я не разбираюсь в юридических тонкостях, но одно знаю хорошо: ничего более безрассудного вам и в голову прийти не могло. Может, вы надеетесь, что кроме половины квартиры еще кое-что получите?
— Вы слишком уверены в себе, — усмехнулась Марина. — И можете за это поплатиться…
— Не знаю, на что вы намекаете. Но если вы думаете, что однажды я пожалею, что решилась жить с Гинеком, то ошибаетесь. Когда кого-нибудь любишь по-настоящему, то думаешь о том, как его удержать, а не наоборот.
Лицо с редкими веснушками раздражало Марику. Да еще это платье свободного покроя…
— Осознаете ли вы то, что украли у меня мужа? — сказала она и вызывающе добавила: — Как вам удалось этого добиться?
— Очень просто. С вашей помощью, — ответила не задумываясь Шарка.
Румянец на лице Марики приобрел фиолетовый оттенок, резко обозначились скулы. Шарке неожиданно стало жаль ее.
— Не лучше ли нам поговорить как женщина с женщиной? — предложила она. — Ведь злость ни к чему не приведет. Зачем вы приехали? Если только ругаться, то… вам лучше здесь не задерживаться.
— Если бы на моем пути не оказались вы… Если бы Гинек вас не встретил…
— Он бы встретил другую, — не дала Шарка ей договорить. — Вы ведь его никогда не любили. Вы только играли в любовь.
— Но я все еще его жена, барышня! — выпалила Марика, с ненавистью глядя на нее.
— Если для вас это так важно… — пожала плечами Шарка. — Я постелю вам в спальне, можете ждать там Гинека. Он приедет примерно через пять недель. Вы правы, никто, кроме вас двоих, этот вопрос не решит.
— Не надо, — прервала ее Марика, заставляя себя держаться непринужденно. — Мне достаточно будет теперешнего адреса Гинека.
Шарка сочувственно улыбнулась ей. Гинек даже адреса не оставил Марике! Она взяла бумагу и карандаш и написала адрес Гинека.
— Еще какие-нибудь пожелания есть? — Интонация вопроса ясно выражала отношение хозяйки к незваной гостье.
Марика поднялась и величаво пошла к выходу. Прислонившись к стене, Шарка невозмутимо наблюдала, как она медленно одевается, очевидно раздумывая, что сказать на прощание.
В книге рассказывается о жизни и боевой учебе чехословацких военных летчиков в первые годы после установления в стране народной власти. С большой теплотой автор пишет об огромной помощи, которую оказали советские офицеры в становлении военно-воздушных сил Чехословакии и повышении их боевой готовности к защите завоеваний социализма. Увлекательный сюжет книги вызовет к ней интерес широкого круга читателей.
Повесть посвящена жизни современной чехословацкой Народной армии. В центре ее — молодой офицер, назначенный командиром танковой роты Автор умело показывает становление его как командира поднимает такие важные проблемы как формирование воинского коллектива, взаимоотношении между командиром и подчиненными, воспитание у воинов высоких морально-боевых качеств.Книга предназначена для широкого круга читателей.
Герои повестей и рассказов, вошедших в этот сборник, наши современники — солдаты и офицеры Советской Армии. Автор показывает романтику военной службы, ее трудности, войсковую дружбу в товарищество, Со страниц сборника встают образы воинов, всегда готовых на подвиг во имя Родины.
Аннотация ко 2-ому изданию: В литературе о минувшей войне немало рассказано о пехотинцах, артиллеристах, танкистах, летчиках, моряках, партизанах. Но о такой армейской профессии, как военный переводчик, пока почти ничего не сказано. И для тех читателей, кто знает о их работе лишь понаслышке, небольшая книжка С. М. Верникова «Записки военного переводчика» — настоящее открытие. В ней повествуется о нелегком и многообразном труде переводчика — человека, по сути первым вступавшего в контакт с захваченным в плен врагом и разговаривавшим с ним на его родном языке.
Известный военный хирург Герой Социалистического Труда, заслуженный врач РСФСР М. Ф. Гулякин начал свой фронтовой путь в парашютно-десантном батальоне в боях под Москвой, а завершил в Германии. В трудных и опасных условиях он сделал, спасая раненых, около 14 тысяч операций. Обо всем этом и повествует М. Ф. Гулякин. В воспоминаниях А. И. Фомина рассказывается о действиях штурмовой инженерно-саперной бригады, о первых боевых делах «панцирной пехоты», об успехах и неудачах. Представляют интерес воспоминания об участии в разгроме Квантунской армии и послевоенной службе в Харбине. Для массового читателя.
Книга повествует о жизни обычных людей в оккупированной румынскими и немецкими войсками Одессе и первых годах после освобождения города. Предельно правдиво рассказано о быте и способах выживания населения в то время. Произведение по форме художественное, представляет собой множество сюжетно связанных новелл, написанных очевидцем событий. Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся Одессой и историей Второй Мировой войны. Содержит нецензурную брань.
Писатель Василий Антонов знаком широкому кругу читателей по книгам «Если останетесь живы», «Знакомая женщина», «Оглядись, если заблудился». В новом сборнике повестей и рассказов -«Последний допрос»- писатель верен своей основной теме. Война навсегда осталась главным событием жизни людей этого возраста. В книгах Василия Антонова переплетаются события военных лет и нашего времени. В повести «Последний допрос» и рассказе «Пески, пески…» писатель воскрешает страницы уже далекой от нас гражданской войны. Он умеет нарисовать живые картины.
«Лейтенант Бертрам», роман известного писателя ГДР старшего поколения Бодо Узе (1904—1963), рассказывает о жизни одной летной части нацистского вермахта, о войне в Испании, участником которой был сам автор, на протяжении целого года сражавшийся на стороне республиканцев. Это одно из лучших прозаических антивоенных произведений, документ сурового противоречивого времени, правдивый рассказ о трагических событиях и нелегких судьбах. На русском языке публикуется впервые.