Мятежная леди - [21]
Джейн, одна из женщин, что работали на кухне, принесла колыбельку. Она сказала, что Джеб, ее муж, сам оттер колыбель песком и отполировал.
— Она принадлежала семье леди Джардин, миледи, — сказала Джейн. — Мой Джеб говорил, что хозяин Уилл не хотел ее обновлять: глупо, мол, — но Джеб все равно ее почистил, закончил в прошлом месяце, как раз перед смертью. — Она заплакала. — Муж говорил, что наследник Спедлинса должен иметь собственную кровать.
— Спасибо, Джейн, — с грустью сказала Фиона. — Какой он был заботливый, Джеб! Я буду вспоминать его каждый раз, когда придется укладывать младенца в эту колыбель.
Наверное, Парленд Доу передал ее привет в Данвити-Холл, но почему до сих пор не было ни слова в ответ? Одно из двух — или мать не хочет о ней знать, или, что более вероятно, люди старого Джардина не допускают к ней никого, кто мог бы передать ей сообщение из родного дома.
В любом случае Фиона радовалась, что напомнила о себе, ведь это давало ей ощущение победы. Она перехитрила старика, который залег в своем логове.
В среду, первого июля, боль в спине не отпускала Фиону весь день. Флори приходилось массировать ей спину, чтобы хоть как-то облегчить страдания. Но Фиона вскоре убедилась, что все средства бессильны, боль могла пройти только сама.
В полдень субботы в ее спальню, не постучавшись, ворвался Ход.
Пораженная его вторжением, Фиона сразу заметила его бледное лицо и трясущиеся руки.
— В чем дело? — спросила она. — Он умер?
— Нет, но он требует вас, и лучше бы вам поторопиться. Он едва дышит и хватается за грудь. Говорит, что все обойдется. Но я думаю, жить ему осталось несколько часов.
— Тогда чего ему от меня нужно? Я ничем не могу ему помочь.
— Нет, разумеется, но он настаивает, что должен с вами поговорить. Прояснить кое-что, как он сказал.
— Он и так выразился достаточно ясно.
— Что ж, вы все равно туда пойдете, или я потащу вас силком! — рявкнул Ход.
Фиона вышла из своей комнаты без дальнейших пререканий.
Глава 5
Мастифф, как обычно, заворчал, едва Фиона вошла в спальню старика. Пес лежал на постели хозяина, скаля зубы. Он был начеку.
Лицо старого Джардина было мертвенно-бледным, он смотрел на Фиону по-прежнему сурово.
— Тебе придется ходить на цыпочках, — пробормотал он, одной рукой вцепившись в собачью шерсть. Его голос звучал еле слышно. Однако Фиона не могла заставить себя подойти поближе.
Фиона не поняла, что он имел в виду.
— Почему мне нужно ходить на цыпочках?
— Ибо Господь позаботится, чтобы ты сполна заплатила за все, что сделала моему сыну, — ответил он, и голос его окреп. — Но ты не узнаешь где и как. Или ты думаешь, что Керкхилл окажется добряком и станет беречь тебя, словно ты из его семьи? Он так не сделает. Раньше или позже до него дойдет, что он получит все, если твой ребенок умрет или родится девчонка — хитрюга вроде тебя самой. Ни один человек не устоит перед таким соблазном.
— Дочь тоже может наследовать, — возразила Фиона. — Ведь моя сестра стала наследницей.
— Нет, потому что я ему сказал, что мои земли получит лишь сын Уилла. Будь я проклят, если допущу, чтобы в Эпплгарте командовала женщина.
— Полагаю, вы также объяснили ему, что он унаследует все в случае смерти моего ребенка.
— Ну конечно. Если Уилл мертв и ребенок умрет, наследником будет Керкхилл. Подозреваю, Он уже догадывался, к чему идет дело, а если нет, то моя сестрица, его мать, знала точно. Видишь ли, женщина, богатство — это власть, а мои земли — жирный кусок, не каждому такой достается! Вот увидишь, Керкхилл окажется таким же, как и все прочие.
— Керкхилл не такой, как вы, — возразила Фиона. — И не такой, как Уилл.
— Что ж, ты со временем сама все узнаешь. Ты убила моего сына. Но даже в этом случае, как я сказал Керкхиллу, я разрешаю твоему отпрыску мужского пола, в котором течет твоя кровь, унаследовать Эпплгарт, потому что в нем есть и моя кровь, и кровь Уилла. Бог решит наш спор. Но на тебе лежит обязанность растить моего внука, пока он не достигнет возраста, когда сможет унаследовать земли. Может быть, ты справишься. Полагаю, это в твоих интересах. Ты надеешься, что сможешь добиться своего через сына? Все так думают! Но Керкхилл будет на страже, и, думаю, тебе это очень не понравится.
Похоже на правду, подумала Фиона, как бы ни обернулось дело.
— Я буду тебе являться, — пробормотал старый Джардин.
— Что? — не расслышала она.
— Ты что, не слушаешь? Говорю — не надейся, что я мертв и гнию в могиле. Я буду приходить к тебе, чтобы мстить за то, что ты сделала с моим сыном.
Фиона молчала, полагая, что протестовать бессмысленно. Тем более что она совсем не была уверена в том, что не убивала своего мужа.
В голове забилась беспокойная мысль. Кто-то когда-то рассказывал ей, какой необычной физической силой может обладать мать, если угрожают ее ребенку.
Джардин наблюдал за ней, силясь прочесть ее мысли. Собственная речь взволновала его так, что лицо его приобрело более живой оттенок, но дыхание по-прежнему было частым.
— Тебе есть еще что сказать в оправдание? — спросил он.
И тогда Фиона ответила:
— Вы не будете мне являться, и Бог ничем вам не поможет. Бог защитит моего ребенка, потому что дитя невинно. — Осторожно погладив живот, она продолжила: — Пусть этот малыш наполовину Джардин, но он еще и Данвити с изрядной толикой Дугласов. Он вырастет сильным, и я позабочусь, чтобы он был также добрым и справедливым, как мой отец, а не лживым и жестоким, как вы и Уилл.
Изобел из рода Маклауд не желала искать себе супруга, потому что считала брак тюрьмой, а мужчин – жестокими тиранами.Но когда судьба свела ее с сэром Майклом Синклером, загадочным владельцем замка Рослин, за которым охотятся могущественные недруги, мнение Изобел решительно изменилось.С этим рыцарем, страстным и благородным, смелым и мужественным, она может и должна быть счастлива.Однако радость влюбленных оказалась недолгой.Ведь сэр Майкл – хранитель тайны пропавших сокровищ ордена тамплиеров – тайны, которая может стоит жизни…
Закон Шотландских гор прост и ясен: сестры обязаны выходить замуж по старшинству, а супругов для них выбирают отцы.Даже гордая Кристина, леди Маклауд, не вольна выбирать – отец выдает ее за знаменитого рыцаря Гектора Рейганоха, и ей остается лишь смириться с судьбой.Но так ли уж неохотно идет к алтарю невеста?Грозный Гектор красив, умен и ласков с женщинами… Разве плох такой муж для Кристины? Конечно, нет.Ну а если он мечтает о другой?Сумеет ли верная жена завоевать сердце супруга, доказав, что ее нежность и страсть – главные богатства, которыми он владеет?
Гордая леди Элис Вулвестон надеялась остаться в стороне от войны Алой и Белой розы, охватившей Англию… но могла ли мечтать о мире и счастье дочь побежденного врага, именем короля предназначенная в жены одному из победителей?Валлийский рыцарь Николас Мерион отлично понимал, что в придачу к замкам и землям получает ненависть и презрение леди Элис… Однако нет и не было среди кельтов мужчины, что взял бы себе в жены прекрасную женщину — и не сумел бы обратить ее ненависть в любовь, а презрение — в пылкую страсть…
Юная гордая красавица Кейт даже не предполагала, к чему приведет ее случайная встреча на балу с сэром Дугласом Адамом. Судьба свела ее с человеком, который не уступал ей ни в силе характера, ни в гордости, ни по красоте. Однако молодым людям пришлось пройти через многие испытания, предательство и интриги, прежде чем они сумели найти дорогу друг к другу и добились долгожданного счастья.
Из горной Шотландии, страдающей от гнета англичан, приезжает красавица Мэгги, чтобы увидеться с представителями оппозиции, выступающей против короля. В Лондоне она сразу попадает в лапы мошенников и вынуждена обратиться за помощью к графу Ротвеллу, новому владельцу земель ее отца. Сиятельный граф с презрением относится к провинциалке, но соглашается отправиться в Шотландию, чтобы самому убедиться, верны ли рассказы девушки о бедственном положении шотландцев. Казалось бы, сюжет можно предугадать, но даже у сиятельного графа есть могущественные враги, желающие его гибели.
Амалия Мюррей — красавица из знатного шотландского рода. О такой супруге мечтает каждый молодой лэрд, но она упрямо отвергает всех своих поклонников. Впрочем, сэр Гарт Нейпир, с первого же взгляда влюбившийся в Амалию, уверен: нет такой гордячки, чье сопротивление не смог бы рано или поздно сломить настоящий мужчина. Тем более теперь, когда от его защиты зависит жизнь прекрасной шотландки, случайно оказавшейся в центре заговора аристократов против короля.Опасность толкает Амалию в объятия Гарта, и жгучая страсть охватывает обоих…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…