Мятежная княжна - [30]
Кронпринц негромко засмеялся, словно ее сопротивление доставляло ему удовольствие.
Тут негромкий голос произнес:
— Извините, ваше высочество, но из вашей страны только что прибыл посланец со срочным сообщением для вас.
Голос незнакомца заставил кронпринца остановиться, но он все еще не отпускал руку Торы.
— С сообщением? — переспросил он. — В нем не может быть ничего важного!
— Он говорит, ваше высочество, что сообщение чрезвычайной важности и требует вашего немедленного внимания.
Тора внимательнее вгляделась в едва различимую в темноте фигуру незнакомца и почувствовала, как сердце у нее остановилось, а потом забилось с неистовой силой.
Миклош! Ее спасителем был Миклош!
Ей хотелось броситься к нему в объятия, но долгие годы дворцовой муштры и самообладание, воспитанное с раннего детства, не позволили ей двинуться с места. Тора даже перестала пытаться высвободить руку, которую по-прежнему сжимал кронпринц. Ей было трудно дышать, она не могла оторвать глаз от Миклоша.
Неожиданно кронпринц отпустил ее.
— Не понимаю, почему бы им не оставить меня в покое! — раздраженно проговорил он, обращаясь скорее к самому себе. Потом он повернулся к Торе:
— Мы еще продолжим этот разговор. Я уйду всего на несколько минут. Ждите меня здесь.
С этими словами Фредерик повернулся и быстро зашагал прочь. Только когда он скрылся за кустами, Тора тихо вскрикнула и бросилась к Миклошу. Он обнял ее и крепко прижал к себе.
— Как ты могла сделать такую глупость, любимая? — укоризненно спросил он. — Разве можно было идти в сад с кронпринцем?
— Т-ты меня спас!.. Ах, Миклош… я так испугалась! Он… требовал, чтобы я… пришла к нему… в спальню!
— Я слышал, — ответил Миклош, и в голосе его зазвенела сталь.
— Как он мог предложить мне такое? Ведь он совсем меня не знает? Я не думала… Я и представить себе не могла…
— Послушай, дорогая, — прервал ее Миклош, — забудь о нем на время. Вам с профессором необходимо немедленно уехать отсюда.
Тора застыла.
— Что… ты хочешь сказать?
— Прошу тебя, не спрашивай меня ни о чем. Просто делай то, что я тебе скажу. Возвращайся во дворец и скажи профессору, что хочешь спать. Попроси, чтобы он проводил тебя до твоей спальни. Когда вы останетесь одни, скажи ему, что вас у двери вашего крыла ждет экипаж.
Тора прижалась к нему.
— Наверное… я понимаю, — прошептала она. — Ты торопишь меня с отъездом… потому что…
— В своей стране ты будешь в большей безопасности, — договорил за нее Миклош.
По его тону Тора поняла, что попытка переворота намечена на эту ночь. Чуть запрокинув голову, она посмотрела в лицо своему возлюбленному.
— А ты будешь в безопасности? Обещай мне… что с тобой ничего не случится!
— Я буду помнить, что ты просила меня быть осторожным, — отозвался Миклош. — И я буду знать, что ты молишься за меня.
— Конечно, я буду за тебя молиться! И все-таки… мне страшно… очень страшно… Я боюсь, что с тобой что-нибудь случится!
— Я верю, что наша встреча была назначена судьбой. Судьба не будет настолько жестокой, чтобы разлучить нас!
Не дожидаясь ответа Торы, Миклош наклонился и приник к ее губам. И тот же восторг, то же блаженство, которые он подарил ей накануне, снова охватили девушку. Снова она ощутила, что принадлежит Миклошу душой и телом, что прикосновение другого мужчины было бы для нее святотатством. Миклош целовал ее страстно и властно. Но не дав насладиться острым блаженством, которое пронизывало все ее тело, он ласково отстранил ее.
— Делай все так, как я сказал. Экипаж будет ждать у выхода из вашего крыла дворца. Слуга покажет тебе дорогу.
— Если бы только ты мог… поехать с нами, — запинаясь, проговорила Тора. — Или… если бы я могла… остаться с тобой!
— Прежде чем мы сможем быть вместе, сокровище мое, мне предстоит еще кое-что сделать.
Миклош снова нежно поцеловал ее в губы. А потом решительно проговорил:
— А теперь иди, быстрее! Нельзя терять ни минуты!
Тора не могла не послушаться, хотя расставаться с ним было мучительно больно. Она повернулась и побежала через газон.
Она поднялась по мраморным ступеням на террасу и вошла в садовую гостиную.
Видимо, гости уже расходились. Профессор разговаривал с пожилой супружеской четой. На даме было множество бриллиантов, а на ее супруге — генеральский мундир со множеством наград.
Когда Тора стремительно приблизилась к профессору, генерал как раз говорил:
— До свидания, профессор. Надеюсь, мы сможем снова услышать вас в ближайшем будущем.
— Я тоже на это надеюсь, — ответил профессор и вопросительно посмотрел на Тору.
— Извините, профессор, я хотела бы уйти к себе. Вы не проводите меня?
— Ну конечно же! — согласился старик. Тора взяла его под руку, и они направились к выходу.
Когда они оказались в коридоре, где вокруг никого не было, она негромко сказала:
— Нам надо немедленно уезжать! Пожалуйста, не спрашивайте меня ни о чем: нет времени! Карета ждет нас у бокового входа.
Профессор изумленно уставился на Тору.
— Я ничего не понимаю! Что вы хотите мне сказать, ваше высочество?
— Я получила указания, которые сейчас не могу вам разъяснить. Но даю вам слово: нам крайне необходимо уехать немедленно. А мне оставаться здесь дольше просто опасно.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.