Мы — военные - [7]
Они молча поднялись по крутой, с редкими ступенями лестнице на песчаный бугор. На гребне бугра стояли боевые машины, врытые в землю и прикрытые маскировочными сетками. Задняя дверца одной из них была раскрыта настежь. Внутри машины, у дизеля, окрашенного в голубовато-стальной цвет, копались двое в черных комбинезонах. Оба с буйными, волнистыми чубами. Разница состояла лишь в том, что у одного чуб имел цвет воронова крыла, а у другого — цвет пеньки. Кто же из них Крупеня?
Не замечая подходивших к машине майора и старшего лейтенанта, дизелисты беззлобно переругивались между собой. Увидев командира роты и большого, рябоватого старшего лейтенанта, белобрысый проворно встал, вытянулся в струнку, лихо щелкнув каблуком о каблук.
— Товарищ майор!..
— Ладно, ладно, — отмахнулся Лыков, — рапортовать вы умеете. А знаете ли вы, други милые, какое горючее готовит вам Дорожкин для заправки дизеля?
— Обыкновенное…
— Самое грязное — вот какое! А вы тут забились в машину и ни черта не видите. Тоже мне мастера-специалисты!..
Светлый чуб метнулся в сторону черного.
— Дзюба, разве ты не показывал Дорожкину, откуда брать горючее?
— Я считал, что вы сами показали, товарищ лейтенант.
— Как же ты мог считать, если я на склад не заглядывал сегодня?
Майор нервно провел большим пальцем под туго затянутым ремнем, сгоняя назад складки на гимнастерке.
— Безобразие! Никакой ответственности… Неужели командир роты должен за каждой мелочью сам смотреть? Фигаро здесь, Фигаро там… А вы зачем поставлены?
Лейтенант выпрыгнул из машины. Вытирая паклей руки, вкрадчиво, но довольно развязно обратился к майору:
— Прошу прощения, товарищ майор: маленькое недоразумение вышло… Разрешите, я сейчас лично наведу порядок на складе?
Ростом Крупеня оказался не очень высок. Точеный подбородок, мягкая линия губ. Майор смерил его взглядом и, помолчав, произнес недовольно:
— Наводите.
Крупеня встрепенулся и деловым тоном приказал Дзюбе:
— Вы тут, ефрейтор, заканчивайте смену фильтров. Да поживее, нечего копаться. А я сейчас разберусь там…
По крутой лестнице Крупеню словно вихрем снесло. Не мигая, майор смотрел ему вслед. Негромко, но так, чтобы все-таки слышал Дзюба, заметил:
— Тоже мне Аполлон Бельведерский!..
Вместе со Званцевым майор забрался в машину и начал придирчиво осматривать дизель. Коллектор и токосъемные кольца, по его мнению, были прочищены недостаточно тщательно.
— Что это такое, ефрейтор? Что это такое, я вас спрашиваю? Токосъемные кольца у вас позеленеют, а вы будете мне посмеиваться да с офицером панибратничать. Безобразие!
Смуглый, похожий на цыгана, ефрейтор Дзюба терпеливо выслушивал замечания майора. Время от времени он косил шельмоватым глазом на старшего лейтенанта: «Смотрите, кольца совсем чистые, а майор зря придирается». При этом ироническая усмешка пряталась где-то в уголках его губ. «Продувная бестия», — подумал Алексей.
Должно быть, Дзюба заметил, как у старшего лейтенанта чуть-чуть дрогнули всклокоченные кустики бровей. Восприняв это как знак сочувствия, он сказал убежденно и горячо, надеясь, что авось и командир роты с ним согласится:
— Чистые кольца, товарищ майор, честное слово чистые! Только вчера прочищал и коллектор и кольца…
Отступив на шаг к порогу, майор Лыков с нескрываемым удивлением воззрился на ефрейтора. Еле сдерживая себя, он заговорил зловещим полушепотом:
— Послушайте, вы… Откуда у вас такая наглость? И кто вас научил так разговаривать со старшими? Чтобы… к четырнадцати ноль-ноль дизель был в полном порядке. Лично проверю. Ясно?
— Ясно, товарищ майор! — весело отозвался Дзюба.
Выходя из машины, майор задержался на ступеньке.
— И вот что, ефрейтор Дзюба, передайте старшине Пахоменко, что за халатное отношение к боевой технике и за пререкания вы получили от меня два наряда вне очереди. Ясно?
— Ясно, товарищ майор! — еще веселее, точно принимая награду, отозвался Дзюба. В темном проеме двери насмешливо поблескивали его белые зубы.
Командир роты, словно выполнив трудную работу, отошел в сторону, снял фуражку и провел ладонью по высокому лбу.
— Вы думаете, такого обормота нарядами проймешь? — сказал он, отдуваясь. — Ни черта его не проймешь нарядами. Ничего, замполит, поживешь — сам узнаешь, какая тут у нас самодеятельность… К операторам не заглянем?
— Как хотите. Мне так или иначе надо с хозяйством знакомиться.
— Хозяйство как хозяйство, только вот народ разболтался. А своей гауптвахты не положено…
Алексей невольно обратил внимание на то, что командир роты чрезмерно уповает на гауптвахту и прочие наказания. Надо бы выложить майору Лыкову свое мнение на этот счет, но удобно ли службу начинать с возражений старшему?
Не решив еще, удобно это или неудобно, он сказал:
— Я думаю, товарищ майор, что на таком горючем зачихает наша машина.
— Не понимаю?..
— Взыскание, наказание, гауптвахта — это же все-таки не главные меры воспитания. Только этим не воспламенишь солдатскую душу.
— А как воспламенить?
— Есть же в нашем распоряжении и другое, так сказать, горючее.
— Вот что, старший лейтенант. — Злые желваки задергались на щеках майора. — Вы мне политграмоту не читайте. Я побольше вашего послужил и опыта имею побольше. Горючее не то… Вот тоже нашелся мне эксперт-специалист!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Советские специалисты приехали в Бирму для того, чтобы научить местных жителей работать на современной технике. Один из приезжих — Владимир — обучает двух учеников (Аунга Тина и Маунга Джо) трудиться на экскаваторе. Рассказ опубликован в журнале «Вокруг света», № 4 за 1961 год.
Сюжет книги составляет история любви двух молодых людей, но при этом ставятся серьезные нравственные проблемы. В частности, автор показывает, как в нашей жизни духовное начало в человеке главенствует над его эгоистическими, узко материальными интересами.
В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.
«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».