Музыка пчел - [104]
– Привет, – сказала девушка.
– Привет, – ответил Джейк.
Чейни зевнул, мотнул задом и положил морду Джейку на колени так, как будто они расстались каких-то пять минут назад.
– Спасибо, что позаботилась о нем. И за то, что позвонила отцу, – сказал он.
– Ну, Чейни вроде как сам меня отыскал в той неразберихе, – улыбнулась она, почесав его за ушами. – Как бы там ни было, на то и нужны друзья, правда?
Ее зеленые глаза сверкали, и тело Джейка показалось ему слишком маленьким для его сердца.
Когда они возвращались на территорию выставочного комплекса, Амри села рядом с ним на заднее сиденье «Субару» отца, а Кен разговаривал с Алисой по поводу протеста. Джейк крайне сильно ощущал близость своей руки к руке Амри на сиденье. Он чувствовал магнитное поле ее близости как силу, которая притягивала медоносную пчелу к пыльце. Когда машина наехала на яму, его рука коснулась ее руки, и он почувствовал, как по его телу пробежал электрический разряд.
К тому моменту, когда Кен подбросил Алису до ее пикапа, вся история уже была в газетах. Мирные демонстранты атакованы группой линчевателей в Южной долине Худ Ривера во время забастовки против использования пестицидов в местных садах. К сумеркам, благодаря освещению всего события в Твиттере, история стала вирусной. За два дня Стэну позвонили журналисты из Сиэтла, Лос-Анджелеса, Нью-Йорка, Лондона, Парижа и Берлина. История Худ Ривера придала храбрости другим маленьким городам в округе выразить свой протест, и в течение следующей недели «СупраГро» подверглась яростной атаке.
Во время собрания защитников на той неделе, Джейк сидел рядом с Алисой и слушал рассказы Стэна про то, что «СупраГро», не признавая никакой связи с Фредом Пэрисом и его головорезами, согласилась возместить ущерб людям, пострадавшим во время атаки на Фир-Маунтин-роуд. Компания также заявила, что она пересмотрит свой контракт с округом Худ Ривер.
– Похоже, мы заставили их сделать паузу. Мы сделали это все вместе, друзья! Вы должны быть чертовски горды собой, – сказал Стэн.
Стэн проталкивался через толпу празднующих людей к Алисе и Джейку. Он улыбался, глядя на Алису.
– Ну что ж. Как насчет пива в «Фрием»?
И Алиса сказала «да».
Джейк наблюдал за ними, но сам он был далеко. Он думал о том, как затащил себя в пикап, пока Алиса обменивалась информацией с Кеном. Кен уезжал, а Амри опустила окно, высунула руку и помахала ему вслед. Джейк помахал в ответ, и, когда машина исчезла на холме, он почувствовал, что вместе с ней уехало его сердце, оставив его тело пустым, так же, как когда ветреный рой покидает свой улей.
26
День пчел
Хотя, когда пчелы начинают свою работу весной, они обыкновенно демонстрируют достаточно доказательств того, все ли хорошо внутри или же там царит полная разруха; но если не наблюдается их первого полета, то становится трудно определить, что происходит в обыкновенных ульях.
«Лангстрот об улье и медоносной пчеле,руководство для пчеловода» 1878 года
Джейкоб Стивенсон сдал экзамен на получение сертификата помощника пчеловода в Университете штата Орегон с самым высоким баллом в истории университета – сто двадцать пять – балл, который он набрал, ответив на дополнительный вопрос о выводе маток. Еще до того, как эта информация попала в электронную рассылку программы в апреле, он уже был уверен в своем результате. Осенью и зимой он усиленно занимался дистанционно и посещал много собраний местных пчеловодов перед экзаменом. В день тестирования, мама повезла его в кампус университета в Портленде. Была суббота, середина марта. Погода стояла безумная – весенний шинук[43] пригнал в долину радугу и моросящий дождь. Он смотрел, как стихия ревела за окном, в животе порхали бабочки. Однако, как только он приступил к ответам на вопросы, он успокоился. Парень знал все вдоль и поперек, потому что любил это дело. И хотя он был счастлив получить сверхотличный балл, он особо не удивился.
Но, конечно, тест – это только половина работы. Чтобы получить специальность помощника пчеловода, нужно еще сдать вторую половину: сорок часов общественно-просветительской работы. Для этого Джейк договорился с учителем по биологии в начальной школе «Мэй Стрит Элементари», чтобы вместе с учениками третьего и четвертого класса построить настоящие ульи. В январе Джейк начал рассказывать им про жизненные циклы медоносной пчелы. На фотографиях и рисунках он демонстрировал отличия рабочих пчел, трутней и матки. Показывал детям, как пчела превращает нектар в мед, и какие существуют угрозы здоровью улья – клещей Варроа, восковых огневках и, что самое важное, пестицидах человеческого происхождения.
Еще одной частью общественных работ Джейка было налаживание контакта между местными пчеловодами и выпускниками университета, которые изучали воздействие коммерческих пестицидов на медоносных пчел. После скандала с «СупраГро» центр образования для фермеров при Университете штата Орегон провели по долине обзорную экскурсию для группы выпускников. Четыре студента предложили провести исследование корреляции между урожайностью местных садов и популяциями медоносных пчел. Понимание симбиотической ценности этих двух экосистем принесет много пользы, предположил Джейк.
Аннотации в книге нет.В романе изображаются бездушная бюрократическая машина, мздоимство, круговая порука, казарменная муштра, господствующие в магистрате некоего западногерманского города. В герое этой книги — Мартине Брунере — нет ничего героического. Скромный чиновник, он мечтает о немногом: в меру своих сил помогать горожанам, которые обращаются в магистрат, по возможности, в доступных ему наискромнейших масштабах, устранять зло и делать хотя бы крошечные добрые дела, а в свободное от службы время жить спокойной и тихой семейной жизнью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В каждом доме есть свой скелет в шкафу… Стоит лишь чуть приоткрыть дверцу, и семейные тайны, которые до сих пор оставались в тени, во всей их безжалостной неприглядности проступают на свет, и тогда меняется буквально все…Близкие люди становятся врагами, а их существование превращается в поединок амбиций, войну обвинений и упреков.…Узнав об измене мужа, Бет даже не предполагала, что это далеко не последнее шокирующее открытие, которое ей предстоит после двадцати пяти лет совместной жизни. Сумеет ли она теперь думать о будущем, если прошлое приходится непрерывно «переписывать»? Но и Адам, неверный муж, похоже, совсем не рад «свободе» и не представляет, как именно ею воспользоваться…И что с этим делать Мэг, их дочери, которая старается поддерживать мать, но не готова окончательно оттолкнуть отца?..
«Эдвинъ Арнольдъ, въ своей поэме «Светъ Азии», переводъ которой мы предлагаемъ теперь вниманию читателя, даетъ описание жизни и характера основателя буддизма индийскаго царевича Сиддартхи и очеркъ его учения, излагая ихъ отъ имени предполагаемаго поклонника Будды, строго придерживающагося преданий, завещенныхъ предками. Легенды о Будде, въ той традиционной форме, которая сохраняется людьми древняго буддийскаго благочестия, и предания, содержащияся въ книгахъ буддийскага священнаго писания, составляютъ такимъ образомъ ту основу, на которой построена поэма…»Произведение дается в дореформенном алфавите.