Музыка пчел - [103]
Мужик, который смеялся над Чейни, вылупился на него. Смерил Джейка взглядом и зло заулыбался.
– Фрик, – выпалил он.
Джейк почувствовал, как его пронзило неистовое чувство. Он позабыл о своем кресле. Позабыл, что на него могут таращиться люди. Как он, должно быть, выглядел для этого мужика: бритая голова, Doc Martens, футболка с надписью «анархия» и инвалидное кресло. Когда-то было такое время, когда его волновало, что такие мужики могут про него подумать. Сейчас это казалось абсурдом. Ему было на сто процентов плевать. Да, это я, подумал он. Он почувствовал, как его голос, расцарапывая горло, рвется наружу. Он откинул голову назад и рассмеялся как человек, который чокнулся от радости. Парень съежился под его смехом. После этого он оставил Джейка и Кейси в покое.
Алиса потребовала свой телефон.
– Я хочу позвонить своему адвокату, – сказала она секретарю шерифа. – Дениз загнала всех женщин в служебное помещение в здании суда. Всего их было двадцать, и она сказала, что как-то нехорошо вести их в подвал вместе с мужчинами. Алиса знала Дениз еще с тех пор, когда они участвовали вместе в программе 4-Н. Они были не то чтобы подружками, но достаточно дружны.
– Да ладно тебе, Неси. Ты же не можешь продержать нас здесь целый день.
Дениз покачала головой.
– Прости, Алиса. Вам придется подождать, пока Рон не приедет. Я не знаю, что они собираются с вами делать.
Алиса села рядом с женщиной из «Риверкипера» по имени Кейти и приложила пакет со льдом к челюсти. Студентки сидели на полу, скрестив ноги, и обсуждали свои планы на выходные и, казалось, были обеспокоены происходящим не более, чем ожиданием автобуса на остановке. Она догадалась, что наверняка у них было больше опыта в такого рода вещах, чем у нее.
Да уж, мирный протест удался. Она подумала о большом оранжевом грузовике и его водителе. Посмотрела на часы на стене. Перевалило за полдень. Грузовик уже должен был закончить опрыскивать сад Осаки, и наверняка двинулся дальше к следующим двум садам. У нее екнуло сердце. Алиса подумала о товарищах из Ассоциации пчеловодов, которые пришли на митинг ради нее. И о милом Даге Рансоме с дочкой. И людях из Мексикано-американского профсоюза, которые занимались только тем, что собирали в садах фрукты, и несли главный ущерб от использования химикатов. Как будто никто из них не имел значения, подумала она. Деньги снова одержали верх.
Она подумала об оставшихся ульях. Широкомасштабное использование «СупраГро», скорее всего, отравит все запасы, которые сделают ее сборщицы. Она могла попробовать кормить их сама, но думала, что если они подсядут на сироп, это сведет на нет их природный инстинкт к собирательству. Возможно, кто-нибудь выживет до лета, несмотря ни на что. Пчелам, как и ее мечтам, грозило вымирание. Она должна защитить то, что у нее осталось. Это все, что он могла сделать.
Джейк не стал задавать никаких вопросов, когда помощник шерифа вывел его из подвала.
Дверь за ним захлопнулась, Джейк поискал Алису глазами, но ее нигде не было видно. Еще одним человеком в лобби был мужчина, которого Джейк никогда раньше не видел. Он подошел к нему. Это был подтянутый человек с добрым лицом, волосами по плечи, в белой рубашке с голубым галстуком. Он протянул руку.
– Привет, Джейк. Меня зовут Кен Кристенсен, – сказал он. – Я папа Амри.
Они пожали руки.
– Приятно с тобой познакомиться, невзирая на обстоятельства, – сказал Кен. Он протянул крафт-конверт.
– Вот твой телефон и кошелек, – сказал он. – Они отдали их мне в приемной.
– Спасибо, – сказал Джейк. – Амри здесь?
Кен покачал головой, и Джейк выдохнул с облегчением. Кен приел на скамейку и вытащил желтый линованный блокнот.
– Она тебе не рассказывала, что я адвокат?
Джейк покачал головой.
– Она сказала, что вы старый хиппи, – ляпнул он, не подумав.
Кен засмеялся, и Джейк увидел, что у него такие же темно-зеленые глаза, как у дочери.
– Я ей устрою за это, – улыбнулся он. – Амри позвонила и сказала, что ее друга арестовали и ему может пригодиться помощь адвоката. Принимающий в тюрьме сказал, что тебе и остальным предъявили обвинение в нарушении общественного порядка. Не расскажешь, что произошло?
Джейк рассказал все: про защитников бассейна, забастовку и атаку группы мужчин.
Лицо Кена помрачнело. Джейк рассказывал, что произошло, а он делал записи.
– Пока складывается такое впечатление, что можно предъявить обвинения в нападении с нанесением тяжких телесных, – промычал он.
– Вам лучше с Алисой поговорить, – сказал Джейк. – Ее, скорее всего, тоже арестовали. В противном случае она бы меня уже вызволила. Алиса Хольцман. Я с ней живу.
– Сейчас вернусь, – произнес Кен.
Он зашел в кабинет и вернулся через пару минут с Алисой, которая выглядела довольной как слон.
– Юная Амри нас спасла, значит? Наверное, я произвела неизгладимое впечатление на твою новую подругу.
Джейк покраснел, но ничего не ответил.
Они нашли Амри у выхода из здания суда на лавочке под вишневым деревом, сплошь усеянным розовыми цветками. Она держала Чейни на провисшем поводке, и большой пес всем своим весом опирался ей на колени, как будто знал ее всю свою жизнь. Амри заулыбалась, когда увидела Джейка, и он почувствовал, что мир разбился пополам.
Аннотации в книге нет.В романе изображаются бездушная бюрократическая машина, мздоимство, круговая порука, казарменная муштра, господствующие в магистрате некоего западногерманского города. В герое этой книги — Мартине Брунере — нет ничего героического. Скромный чиновник, он мечтает о немногом: в меру своих сил помогать горожанам, которые обращаются в магистрат, по возможности, в доступных ему наискромнейших масштабах, устранять зло и делать хотя бы крошечные добрые дела, а в свободное от службы время жить спокойной и тихой семейной жизнью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В каждом доме есть свой скелет в шкафу… Стоит лишь чуть приоткрыть дверцу, и семейные тайны, которые до сих пор оставались в тени, во всей их безжалостной неприглядности проступают на свет, и тогда меняется буквально все…Близкие люди становятся врагами, а их существование превращается в поединок амбиций, войну обвинений и упреков.…Узнав об измене мужа, Бет даже не предполагала, что это далеко не последнее шокирующее открытие, которое ей предстоит после двадцати пяти лет совместной жизни. Сумеет ли она теперь думать о будущем, если прошлое приходится непрерывно «переписывать»? Но и Адам, неверный муж, похоже, совсем не рад «свободе» и не представляет, как именно ею воспользоваться…И что с этим делать Мэг, их дочери, которая старается поддерживать мать, но не готова окончательно оттолкнуть отца?..
«Эдвинъ Арнольдъ, въ своей поэме «Светъ Азии», переводъ которой мы предлагаемъ теперь вниманию читателя, даетъ описание жизни и характера основателя буддизма индийскаго царевича Сиддартхи и очеркъ его учения, излагая ихъ отъ имени предполагаемаго поклонника Будды, строго придерживающагося преданий, завещенныхъ предками. Легенды о Будде, въ той традиционной форме, которая сохраняется людьми древняго буддийскаго благочестия, и предания, содержащияся въ книгахъ буддийскага священнаго писания, составляютъ такимъ образомъ ту основу, на которой построена поэма…»Произведение дается в дореформенном алфавите.