Мужская игра - [27]
— Вы просто воплощенное искушение, а меня следовало бы примерно наказать за непозволительное отношение к даме.
— Но мне понравилось, — возразила Джулия. — А вам разве нет? Нет, не отвечайте.
Она видела, как тяжело вздымается грудь Саймона, как побелели костяшки стиснутых пальцев.
— Не просто понравилось. Это был рай. Я сходил с ума от вас, Джулия. Я забыл о гостях. Еще немного, и я овладел бы вами прямо здесь, на полу, да где угодно. Вы понимаете?
Она понимала только то, что ему плохо.
Саймон потряс головой и глубоко вздохнул.
— Я пришел сюда вовсе не для того, чтобы соблазнять вас. — Он поднял руку, останавливая ее попытку что-то сказать. — И мне совсем не хочется быть похожим на тех мужчин, о которых вы говорили.
Джулия снова открыла рот, чтобы сказать, что он вовсе не такой, что никогда в жизни не испытывала ничего похожего, но в последний момент решила промолчать.
— Я пришел, чтобы сделать вам подарок, чтобы вы не чувствовали себя одинокой.
Да, он пришел и подарил ей неведомое прежде чувство. Ей довелось испытать страсть, о которой она и не мечтала. И пусть все продолжалось лишь одно короткое мгновение, и пусть в будущем с ней никогда не случится ничего подобного, но зато она будет знать, как все могло бы быть.
Да, могло бы быть, если бы они принадлежали к одному миру. Если бы их не разделяла стена, выстроенная еще до того, как они появились на свет.
Саймон стоял с поникшей головой и был похож на кающегося грешника, не находящего для себя достаточно сурового наказания.
Джулия улыбнулась, мягко и нежно.
— Спасибо за подарок, Саймон. Чудесное платье и сказочные туфли. Я обязательно их надену. Но только не сейчас. В новом всегда чувствуешь себя немного скованно. Спасибо, мне никогда не дарили ничего подобного.
Он ответил грустной улыбкой, что было не так уж плохо, учитывая обстоятельства.
— И, пожалуйста, не сомневайтесь в себе. Вы женщина каких мало.
Может быть. Но что толку быть «женщиной каких мало», если ты не можешь быть женщиной одного-единственного на свете мужчины? Джулия понимала это и раньше, но все равно мысль отдалась болью в сердце.
Саймон не знал об этом. И пусть никогда не узнает. Так лучше для всех.
— Нам надо произвести впечатление на гостей. Идемте?
Она вскинула голову и, стараясь не думать о затаившемся в глубине тела неудовлетворенном желании, гордо вышла из комнаты.
Гости уже собрались: Трэвис Маклин с подругой по имени Анжелика, Грегори Симпсон с Маршей и Джордж Баррет.
Все шло превосходно, и Саймон, наблюдая за Джулией, мысленно аплодировал своей ученице. В скромном бордовом платье и в туфлях на невысоком каблуке, она тепло встретила гостей, рассадила всех за столом и при этом успела перекинуться с каждым парой вежливых фраз.
Беседа текла мягко и непринужденно, перемежаемая шутками и негромким смехом, и только Джордж Баррет никак не мог избавиться от напряжения. В этом, впрочем, не было ничего особенно, принимая во внимание то, сколь многое решала для него эта игра.
— Хорошо, девочка, хорошо, — пробормотал он, занимая место за столом и одобрительно подмигивая Джулии.
— За хорошую компанию, — предложил тост Трэвис.
— И за хороших друзей, — добавил Грегори.
Все подняли бокалы. Все, кроме Джулии.
Баррет нахмурился.
— Надо выпить, девочка.
Джулия едва заметно покраснела.
— Вообще-то я не люблю вино.
— Не любите вино? Дорогая, у вас прием на носу. Если вы не станете поддерживать тосты, это будет невежливо. Вас, конечно, заметят, но это не то внимание, которого стоит искать.
— Джордж, оставьте ее в покое, — сдержанно попросил Саймон.
Джулия покачала головой.
— Нет, мистер Баррет прав. Не следует давать людям повод для домыслов. За хорошую компанию и хороших друзей. — Она подняла бокал и сделала добрый глоток.
С тревогой наблюдавший за ней Саймон наклонился и негромко сказал:
— Вам вовсе не обязательно пить.
Джулия смело посмотрела ему в глаза.
— Я же здесь для того, чтобы учиться. Кстати, что это за вино? По-моему, калифорнийское, да?
— Калифорнийское.
— Приятное, — прокомментировала она, вызвав улыбку своего наставника и смех Баррета. — Пожалуй, я выпью еще.
— Осторожнее, милая, — прошептал ей на ухо Саймон. — Как бы мне не пришлось укладывать вас сегодня в постель.
— Это не содовая, девочка, а вино, — наставительно напомнил Джордж Баррет.
Саймон не без удовольствия отметил, что поведение Баррета уже начало раздражать всех. Остальные гости знали о Джулии и понимали, как ей нелегко.
— Некоторые так любят вино, что готовы объявить его микстурой, которую следует принимать по чайной ложке, — пошутил Грегори.
— А я полностью согласна с Джулией, — объявила Анжелика, поднося к губам бокал.
Понимая, что его друзья и их подруги хотят поддержать свою новую знакомую, Саймон все же опасался, как бы они не переиграли. Впрочем, успокоил он себя, если кто-то и выпьет лишнего, то в доме спален хватит для всех.
Сидевшая рядом с Грегори Марша мило улыбнулась и покачала головой.
— Мужчины всегда беспокоятся из-за мелочей.
— К вину нельзя относиться легкомысленно, — возразил Баррет. — Девочке предстоит серьезное испытание, и ей нужно научиться сохранять голову ясной. К тому же вино не пьют залпом. Это делается вот так. — Он продемонстрировал, как именно следует наслаждаться букетом изысканного напитка.
Беатрис согласилась сыграть роль хозяйки дома одного богатого, знатного, но крайне неромантичного молодого человека. Однако прошло всего три недели, и рыцарь в блестящих доспехах и на белом коне не во сне, а наяву предложил ей руку и сердце на глазах у изумленных жителей древнего Каркассонна.
В маленький курортный городок с симпатичным названием Бухта Радости приезжает преуспевающий бизнесмен Лоренс Стоун. Он нанимает в кухарки очаровательную местную кулинарку Берти Джонсон. И вскоре «беспроволочный телеграф» разносит по городку весть: Стоун готовит в Бухте Радости грандиозный праздник. И еще — он собирает сведения о жизни каждого из местных жителей. Зачем? Эту тайну знает пока только красавица Берти…
В небольшой канадский городок приезжает Энтони Стивенс, известный на всю страну своими амурными похождениями. Подростком Энтони проводил здесь школьные каникулы, и уже тогда ему приглянулась скромная застенчивая Трейси Харперс. Стремясь избавиться от навязчивой опеки своих братьев, задумавших во что бы то ни стало выдать ее замуж, Трейси просит Энтони притвориться ее поклонником. Они увлеченно разыгрывают захватывающий спектакль, не подозревая, что скоро им будет не до игры…
История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…