Моя искренняя лгунья - [41]
Но главное, Хелен за эти два дня успела соскучиться по Дафне. Ей не хватало задора подруги, ее юмора, подчас довольно едкого. Да и вообще провести вечер в обществе Дафны гораздо приятнее, чем любоваться на сумрачного и заносчивого квартиранта. Хотя…
Войдя в квартиру, Хелен удивленно прислушалась. Вудвордс был не один, было слышно, как он оживленно и довольно громко разговаривал с кем-то в гостиной. Голос его собеседника показался Хелен смутно знакомым. Странно, у них, оказывается, есть общие знакомые. Хелен подошла к порогу гостиной и слегка приоткрыла дверь.
— Ну вот, а у старичка завалялся миллион. Да еще вилла в Санта-Розе. Ничего особенного, но жить можно.
— Да уж. Вот уж действительно, деньги к деньгам.
— Что касается моего хобби, как ты выразился, то оно связано именно с этим нежданным приобретением. Мне неохота возиться с новообретенной недвижимостью, и я решил слегка развлечься.
— А именно?
— Видишь ли, я не чужд простого человеческого любопытства. И мне интересно, насколько далеко простирается такое похвальное качество, как гостеприимство.
— Погоди-погоди. Ты хочешь сказать, что нарочно испытываешь терпение всех этих австрийцев, немцев, швейцарцев?
— Да. И теперь очередь наших дорогих соотечественников.
— Но зачем, объясни, с какой стати?!
— Я ведь уже сказал, хочу развлечься, а заодно устроить небольшой конкурс. Домовладелец, который выдержит мое присутствие в течение месяца и при этом не сделает мне ни единого оскорбительного замечания, а также не предъявит никаких материальных претензий, получит приз.
— Какой приз?
— Мое наследство.
Продолжать стоять под дверью больше не имело смысла. Надо распрощаться с заветной мечтой, может быть, с работой и… с самим Диланом Вудвордсом. Хелен шагнула в гостиную и остановилась на пороге.
— Ты кого-нибудь ждешь?
— Да, ты знаешь, у меня ведь сегодня интервью. Так на меня насели, просто никакой возможности отвертеться. Странно, они уж двадцать минут как должны быть здесь…
Хелен, как завороженная, не сводила глаз с диктофона. Запись закончилась, и в комнате воцарилась тишина. Усилием воли Хелен заставила себя посмотреть на Вудвордса. Тот неподвижно сидел в кресле, скрестив руки на груди и глядя прямо перед собой.
— Вы всегда появляетесь вовремя, верно, Хелен?
Услышав его голос, Хелен вздрогнула от неожиданности. Не глядя на нее, Вудвордс продолжал:
— В нужное время, в нужном месте.
Хелен вошла в комнату и села на диван, испытывая странное чувство, что это не она, а кто-то другой находится сейчас в гостиной, слушает Вудвордса и отчаянно пытается собраться с мыслями. Сама же Хелен продолжает трусливо прятаться за дверью и ждать, чем все это закончится.
Вудвордс раздумчиво продолжал, говоря скорее для себя, чем для Хелен:
— И что мне стоило прослушать запись, положить диктофон на место и продолжать ломать комедию…
Он резко повернулся к Хелен, и девушку поразил его внезапно изменившимся взгляд. Перед ней был уже не тот уравновешенный, немного насмешливый, но неизменно галантный заморский делец. Вудвордс смотрел на нее в упор злобно, почти с ненавистью, и в то же время с какой-то непонятной грустью.
— Да, мисс Мэсси, я не смог бы отказать себе в удовольствии полюбоваться выражением вашего прелестного личика, когда вместо вожделенных миллионов вы получили бы плату за месяц проживания в вашей квартире. — Он оглядел комнату насмешливым взглядом. — Между прочим, моя комната оказалась далеко не такой уютной, как вы описывали. Да и ужины вы до сих пор готовили кое-как. Нехорошо обманывать партнеров по бизнесу. Хотели свести к минимуму издержки, а, мисс Мэсси?
Вудвордс явно издевался, но Хелен уныло молчала. Что ж, он прав, хотя ни о каких издержках она не думала. А Вудвордс не унимался.
— И что могло бы помешать мне так поступить? Никакого договора мы с вами не заключали, да этого и быть не могло. Вам осталось бы выдавить фальшивую улыбку да растерянно похлопать золотистыми глазками. А после моего ухода перебить с досады оставшиеся безделушки, до которых я не добрался… — Вудвордс обвел комнату презрительным взглядом. — Кстати, теперь я понимаю, почему их здесь так мало.
Девушка тоскливо подумала, что то же самое, почти слово в слово говорил ей Кевин.
— И зачем вам столько денег? — спросил вдруг Вудвордс.
Хелен вдруг охватило какое-то бесшабашное безразличие. Да, партия проиграна, так чего ей теперь терять. Она вскинула на Вудвордса глаза и презрительно улыбнулась.
— Вы не знаете, зачем нужны деньги? — Хелен постаралась, чтобы это прозвучало как можно более язвительно.
— Да я-то как раз знаю… — Вудвордс, казалось, не замечал ее ядовитого тона. Он осуждающе покачал головой. — Эти деньги испарятся в считанные месяцы, если не суметь правильно ими распорядиться. А ведь вы не сумели бы. — Дилан задумчиво оглядел Хелен. — Ну съездили бы в круиз, накупили бы кучу ненужных тряпок, шикарный автомобиль, а дальше что?
Хелен не отвечала, и он вновь пустился в рассуждения:
— И ведь это лучшее, что вы могли бы сделать. Став богатой невестой, вы неизбежно превратились бы в желанную добычу для всевозможных альфонсов. А такие субъекты мастерски умеют присваивать денежки и оставлять жен без гроша.
Случайная поездка, случайное знакомство, случайная женитьба… Вообще-то Найджел Виттерс не ожидал от себя столь легкомысленного поведения, и оправдывало его в собственных глазах лишь то, что он действительно полюбил прелестную и скромную Мелинду. Но какие резоны были у Мелинды, чтобы вступить в этот брак? Разумеется, Найджелу приятнее было бы думать, что она тоже влюбилась в него без памяти, однако кое-что в поведении жены настораживало его. И, как вскоре выяснилось, не напрасно — сразу после смерти своего отца, инициатора этого скороспелого брака, Мелинда объявила мужу, что разводится с ним…
Верный, любящий муж, красивый дом, достаток. Разве не об этом мечтает каждая молодая женщина? Но Сьюзен, очаровательной жене преуспевающего бизнесмена, ее размеренная обеспеченная жизнь кажется невыносимо скучной. Чтобы внести разнообразие в череду похожих как две капли воды дней, Сьюзен решает поощрить ухаживания своего давнего поклонника. Легкая интрижка не доставила Сьюзен ни малейшего удовольствия, однако поставила под угрозу ее семейную жизнь. И теперь Сьюзен нужно срочно спасать положение!
Измена любимого мужа… Как это больно и страшно! Теперь Глэдис Тинаполи, очаровательная юная домохозяйка, знает об этом не понаслышке. Хорошо, что есть подруга, успешный талантливый психоаналитик, которая готова оказать в том числе и профессиональную помощь. Но помогут ли Глэдис советы подруги вернуть любовь мужа? И так ли уж безопасно играть чужими, да и своими чувствами?
Фелисия Роуэлл случайно знакомится на выставке со знатоком антиквариата, молодым и очень привлекательным Гербертом Фэйрфаксом. Девушка влюбляется в него с первого взгляда. Казалось бы, они вполне могут стать прекрасной парой. Герберт не только молод, красив и богат, но и принадлежит к древнему аристократическому роду. Однако есть одно «но» — Герберт женат и, кажется, не замечает, что его жена неверна ему…
Потеряв доверие к своему жениху и расторгнув помолвку, Мелисса бежит от своих разочарований в Лос-Анджелес, эту колыбель шоу-бизнеса. Она заперла свое сердце на замок и теперь видит в мужчинах лишь средство стать востребованной фотомоделью или даже кинозвездой. Ее расчеты оправдались — она умело заманивает в свои сети могущественного короля рекламы. Влиятельный бизнесмен преподносит Мелиссе все, о чем она мечтала. Но сможет ли она прожить без любви?
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…