Мой любимый шотландец - [121]

Шрифт
Интервал

Мина с мужем-рыцарем рассматривали детские фотографии на восточной стене, где каждый снимок подсвечивался безопасной рудничной лампой. Освещение было достаточно слабым, чтобы не мешать основной инсталляции: на северной стене непрерывно показывались портреты жителей Драммуира через волшебный фонарь, подключенный к небольшому двигателю на угле. Дым выходил через металлическую трубу в окно, однако в воздухе все же слегка пахло угольной шахтой. Вокруг двигателя толпились репортеры с блокнотами.

– Современно, – наконец произнес Раскин. – Очень современно.

– Благодарю, – рассеянно ответила Хэтти, выискивая в толпе подруг.

– Потрясающая идея, миссис Блэкстоун, – добавил Раскин. – Мы рады, что вы снова вернулись в Оксфорд.

Прежде от его слов она пришла бы в восторг, но теперь ощутила в лучшем случае умеренную радость. Мнение Раскина утратило свою волшебную силу. Хэтти больше не стремилась к его похвалам. Также ее больше не заботили похвалы праздной публики – свою работу она посвятила людям, которых знала, и надеялась, что ей удастся изменить жизнь в Британии к лучшему. Выставкой Хэтти была довольна. Вот что действительно имело для нее значение.

– Все хорошо, дорогая? Тебе не жарко?

Аннабель подошла к ней с бокалом в руке и внимательно вгляделась в лицо. Хэтти коснулась пылающих щек.

– Я в порядке. А что, лицо слишком красное? Как же ты заметила в темноте?

Подруга улыбнулась.

– Вид у тебя очень задумчивый, хотя вроде бы ты должна торжествовать, – пояснила она и склонилась ближе, обдав Хэтти нежным ароматом жасмина. – Директор Королевской академии явно заинтересован в приобретении твоих работ.

– Да неужели?!

Потом к ним присоединилась Люси под руку с Катрионой.

– Потрясающая выставка, Хэтти! – воскликнула она. – В искусстве я разбираюсь слабо, но даже самые закостенелые обыватели неодобрительно бурчат себе под нос, так что ты отлично справилась.

Хэтти отпила выдохшегося шампанского.

– Жаль, что здесь нет Мари и Хэмиша Фрейзеров.

После возвращения из Франции она на два месяца поселилась в гостинице «Дроуверс». На пару недель Люциан к ней присоединился, чтобы обсудить с Бойдом эксперимент с передачей шахты в собственность общине и проследить за прокладкой новых железнодорожных путей, которые улучшат технические возможности угледобывающей промышленности Файфа. Хэтти целыми днями общалась с Фрейзерами, посещала месторождения, спускалась в штольни, чтобы самой во всем разобраться. Дошло до того, что Хэмиш направлял не только ее объектив, но и художественное восприятие. «Не хочешь попробовать снимать сам? – предложила она уже через неделю. – Я научу». Хэмиш засмеялся и сказал, что скорее вырвет себе глаза и замаринует, чем станет щуриться целыми днями на крошечные перевернутые картинки. Однако он сделал портрет матери, и Хэтти было приятно, что в данный момент оригинал украшает кухонную стену Рози Фрейзер. Возможно, в один прекрасный день представитель общины Драммуира примет приглашение и приедет в Лондон. Возможно, когда Хэмиш пришлет свой законченный роман в «Лондонский печатный двор». А пока он все еще занят правкой.

Катриона смотрела на нее, как всегда, спокойно и внимательно.

– Думаешь, они бы одобрили?

Шахтеры заявили бы, что в этой зале никто не отличит кирку от своей задницы. Хэтти хихикнула.

– Мой материал они одобрили, – кивнула она. – И я очень надеюсь, что одобрят и весьма солидную сумму, которую я переведу на счет общины.

– Если хочешь продать снимки за хорошую цену, – предложила Аннабель, – то герцог наверняка будет отличным покупателем.

Герцог Монтгомери находился возле стола с закусками – в полумраке его прямые плечи и блеск светлых волос узнавались безошибочно. Как и высокий силуэт лорда Баллентайна, стоявшего рядом с герцогом. К ним присоединился Люциан, и Хэтти отчаянно захотелось превратиться в муху и понаблюдать с ближайшей стены за этой невероятной троицей – трое мужчин с ледяным, самодовольным и мрачным темпераментом наверняка составляли убойную компанию. Впрочем, тем и важны подобные мероприятия, что на них пересекаются те, у кого в обычной жизни так мало общего. Люциан непременно воспользуется шансом и поговорит с Монтгомери о своей стратегии в продвижении законопроекта о собственности замужних женщин.

Наблюдая за Люцианом, она ощутила прилив нежности. Несколько дней назад он преклонил колено и попросил ее снова стать его женой. Хэтти смаковала свое «да», как упоительно-сладкий кусочек нуги.

– Смотрите-ка, – раздался насмешливый голос, – а вот и сама художница!

Айоф Бирн. Подруга Люциана пришла со спутницей – под локоток ее держала юная блондинка в платье из розовой тафты. Айоф ласково похлопала ее по руке.

– Моя подруга мисс Сьюзен Паттерсон, – представила она молодую женщину и пояснила для Хэтти: – Мисс Паттерсон – ваша большая почитательница.

Мисс Паттерсон застенчиво улыбнулась. Идеально очерченные губы и светлые локоны придавали ей сходство с ангелочком.

– Ваши работы замечательны, – мягким голоском проворковала она. – Я посещаю много подобных выставок, и видеть надежду и достоинство вместо сплошных страданий очень хорошо. Соседство снимков лиц и рук – удачная идея.


Еще от автора Эви Данмор
Мой любимый герцог

Англия, 1879 год. Очаровательная Аннабель Арчер живет в доме кузена на положении прислуги и уже не верит в светлое будущее. Ее жизнь навсегда меняется, когда в Оксфорде открывается колледж для женщин. Новые подруги посвящают Аннабель в движение суфражисток, и вот она уже спешит вручить информационную листовку незнакомцу. Высокомерный герцог Монтгомери находится по другую сторону баррикад, но после случайной встречи не может перестать думать о милом личике Аннабель. Увы, высокое положение герцога не позволяет ему жениться на простолюдинке, как бы сильно он ни желал обладать прекрасной дамой. Не слишком ли много преград на пути к счастью? Или любовь не знает преград? Это Аннабель и герцогу предстоит проверить.


Мой любимый негодяй

Харизматичные героини Эви Данмор возвращаются! Роман года по версии Publishers Weekly. Эви Данмор создала свой дебютный роман «Мой любимый герцог», вдохновленная волшебными пейзажами Оксфорда и страстью к романтике, интересом к судьбам женщинам с передовыми взглядами и викторианской эпохе. В обычной жизни она консультант в сфере дипломатии, имеет степень магистра, которую получила в Оксфорде. Эви Данмор является членом Британской ассоциации романтических прозаиков (RNA). Писательница живет в Берлине и свое увлечение Англией XIX века отражает в своих произведениях. Есть вещи, которые женщине свойственно делать лишь потому, что она женщина.


Рекомендуем почитать
В плену желания

Кит даже не подозревает, чем обернется для него авантюра с подменой брата-близнеца Эвелина. Он влюбляется в его невесту! С момента их знакомства с Кресси прошло всего несколько дней, а оказалось: у них столько общего! Единственная проблема: красавица думает, что Кит – это… Эвелин. Как юноше не потерять возлюбленную, открыв ей правду?


СердцегрыZы

На что готова женщина, чтобы устроить свою личную жизнь? Научиться секретам обольщения, познать искусство виртуозного секса, предугадать тайные желания… Однако это часто не срабатывает. Почему? И как достичь заветной цели? Светская красавица и писательница Кристина решает это выяснить. Подопытные кролики — неприступный олигарх и известный продюсер. Результатом Кристининых исследований должна стать книга — как манипулировать мужчинами. И любовный треугольник замкнулся.Умопомрачительные сексуальные приключения, романтические свидания, серенады под окнами, сумасбродные поступки на фоне светской жизни столицы… Для мужчин Кристина — мечта, для нее они — эксперимент?! Но любовь коварна, судьба непредсказуема, и еще неизвестно, кто будет смеяться последним — охотница или ее жертвы.


Студентка с обложки

Хотите узнать, каково быть моделью — не суперзвездой, а обычной девушкой с шестизначными гонорарами? Семнадцатилетняя Эмили Вудс ведет двойную жизнь — делает карьеру модели и… учится в Колумбийском университете. Изнанка модельного бизнеса… Как выдержать эту гонку на выживание? Эмили примет верное решение…


Рарагю

Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…


Легенда о прекрасной Отикубо

Вечная, как мир, история Золушки на этот раз разворачивается в Стране Восходящего Солнца — Японии. Внебрачная дочь крупного военачальника после смерти матери попадает во дворец отца. Мачеха поселила ее в маленькой каморке держала в черном теле, заставляла работать и хотела выдать замуж за старика. Красота и доброта Отикубо покоряют сердце знатного юноши Митиёри. Но коварство мачехи столь изощренно, что любовь молодых людей часто подвергается испытаниям. Злодейство и доброта, интриги и искренность, опыт зрелой женщины и простодушие юности.


Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 2

…Кажется, совсем недавно богатейшая плантация Синди Лу стала приютом любви и верности Клайда Бачелора и его жены Люси. Только многое изменилось с тех пор: погибли в беспощадном огне пожара Люси, любимица отца Кэри и ее муж.И теперь в несравненном дворце подрастает Ларри — внук и наследник Клайда. Как знать, не станет ли его поездка во Францию роковой? Не принесет ли она ему встречу с большой, всепоглощающей страстью?..* * *Прекрасный роман “Любовь в наследство, или Пароходная готика” принадлежит одной из знаменитых романисток XX века Ф.П.