Мой любимый шотландец - [113]

Шрифт
Интервал

Хэрриет вскрикнула от испуга. Он выкинул ее из головы, пытаясь мыслить ясно.

– Чего не могу понять, так это зачем переворачивать все вверх дном в моем кабинете? – поинтересовался Люциан. – Думал, я откажусь рассчитываться с твоими долгами? Это было бы правильно, но не обязательно. Думал, что можешь украсть компрометирующие сведения? – Он оглядел беспорядок на столе. – Да, пожалуй, таков твой план: удрать, потом шантажировать меня издалека, чтобы я продолжал платить по твоим счетам.

Мэтьюс моргнул. Пот заливал ему глаза – наверное, их сильно щипало.

Люциан склонил голову набок.

– Дом мисс Бирн тоже ты обшарил? Вопрос все тот же: почему сейчас?

– Хотите правду? – взвился Мэтьюс. – Вы чересчур о себе возомнили. Все мои попытки сделать из вас более-менее культурного человека провалились, и я понял, что проиграл, когда вы женились на Гринфилд. – Он утер лоб рукавом. – Теперь же вы убили Ратленда. Да я бы у вас ни дня не прослужил, невзирая на мои материальные трудности! От такого мерзавца, как вы, я бы больше не принял ни одного приказа!

Два шага. Он всего в двух шагах. Так близко и так далеко. Голова холодная и ясная.

– Странно, что ты питаешь столь теплые чувства к Ратленду. Он оставил тебя гнить в тюрьме.

– Его светлость, – поправил Мэтьюс, – не одобрял моих пороков, он был человеком высоких моральных принципов. А вы – порочны до мозга костей. Вы питали мои слабости. Все это, – внезапно вскричал он и помахал пистолетом, – ваша вина! – Он оттолкнул Хэрриет и шагнул к Люциану, сверкая глазами. – Посмотрите на себя! Жалкий выскочка, играющий в Бога. Убиваете аристократов лишь потому, что можете. Да как вы смеете?!

– Моей сестре было всего восемь, когда она утонула в затопленной шахте, – сказал Люциан. Целый фут – так далеко. Если напасть сейчас, нарвется на пулю. Сердце билось в медленном, вымученном ритме. – Моя сестра погибла из-за того, что твой высокоморальный Ратленд плевать хотел на рабочих.

Мэтьюс облизнул губы.

– Прискорбно, но они ведь рискуют всегда. Снуют по фабрикам среди опасных станков и под землей, несчастные случаи там не редкость. Это вполне естественно. Знаете, что противоестественно? Когда жалкое отребье вроде вас живет словно принц, а я, чья семья владеет четырехсотлетним замком, бегает вам за цветами и бульварными брошюрками! – Он выставил пистолет вперед. – Успеха вам не видать! Слишком многие из нас не потерпят распада существующего порядка и не позволят оборванцам пролезть наверх! Наши ряды крепчают с каждой забастовкой на хлопковой фабрике, с каждым новым профсоюзом. И чем жестче осаждают парламент, требуя избирательного права все эти неимущие, женщины, анархисты, тем тверже стоим мы…

– Берегись! – вскричала Хэтти за спиной у Мэтьюса и с глухим стуком упала на пол.

Взгляд Мэтьюса метнулся в сторону, к источнику непонятной опасности. Люциан бросился на противника. Раздались крики, дикое рычание, грянул выстрел. Кабинет заволокла белая пелена. Когда взгляд Люциана снова сфокусировался, он обнаружил, что лежит на полу, придавив Мэтьюса, который дышит со свистом. Разряженный пистолет валялся на ковре, пуля застряла в стене. Рядом с ними Хэрриет перевернулась на бок, убирая кудри с испуганного лица – самого прелестного из всех, что довелось видеть Люциану. И она была жива.

Сердце Люциана застучало так сильно, что едва не сломало ему ребра.

– Ты цела, любимая? – спросил он.

Ее губы шевельнулись, но не издали ни звука. Мэтьюс под ним застонал.

Холодная клетка вокруг разума Люциана распалась, сметенная волной гнева. Его пронзил разряд энергии, и он превратился в бушующую стихию.

Он вскочил на ноги, вцепился в воротник Мэтьюса и поволок, словно мешок с картошкой, направляясь к своему пистолету.

– Люциан, нет!

Под звенящий в ушах крик Хэтти он схватил револьвер и взвел курок.

– Проклятый ублюдок, – тихо сказал Мэтьюс.

Люциан поднял его за галстук и сжал ткань в кулаке. Стоящий на коленях Мэтьюс издал сдавленный звук, но дергаться перестал – в лоб ему уперлось дуло. И тогда он замер, затаив дыхание. Люциан уставился в застывшие глаза.

– Ты, ты ее ранил! – Голос Люциана звучал отрывисто и искаженно, словно исходил из самой глубины темной, истерзанной души. – Ты ее напугал. Ты мог ее убить. За это я отправлю тебя в ад. – Он дернул Мэтьюса и склонился над ним. – Я отправлю тебя в ад, чтобы ты больше никогда не смог ей навредить. И вряд ли кто об этом пожалеет.

Запах Мэтьюса ударил ему в нос. Чистый страх. То же самое наверняка ощутила Хэрриет, когда к ее нежному телу прижали пистолет. Когда она осталась наедине с человеком, который хотел ей навредить…

По щеке Мэтьюса покатилась слеза. Люциан подавил рык и встряхнул негодяя. Чем дольше он его удерживал, тем быстрее выветривалось первобытное исступление, упоение победой над врагом, сходила на нет горячая волна страха. Накал страстей спадал, и наконец остался лишь пепел.

Тело Люциана пронзила дрожь. Сегодня он мог ее потерять. Без Хэрриет мир бы опустел. К счастью, она все еще здесь – притихший силуэт на краю поля зрения.

Он опустил револьвер и ослабил хватку. Сделал глубокий вдох, потом еще один.


Еще от автора Эви Данмор
Мой любимый герцог

Англия, 1879 год. Очаровательная Аннабель Арчер живет в доме кузена на положении прислуги и уже не верит в светлое будущее. Ее жизнь навсегда меняется, когда в Оксфорде открывается колледж для женщин. Новые подруги посвящают Аннабель в движение суфражисток, и вот она уже спешит вручить информационную листовку незнакомцу. Высокомерный герцог Монтгомери находится по другую сторону баррикад, но после случайной встречи не может перестать думать о милом личике Аннабель. Увы, высокое положение герцога не позволяет ему жениться на простолюдинке, как бы сильно он ни желал обладать прекрасной дамой. Не слишком ли много преград на пути к счастью? Или любовь не знает преград? Это Аннабель и герцогу предстоит проверить.


Мой любимый негодяй

Харизматичные героини Эви Данмор возвращаются! Роман года по версии Publishers Weekly. Эви Данмор создала свой дебютный роман «Мой любимый герцог», вдохновленная волшебными пейзажами Оксфорда и страстью к романтике, интересом к судьбам женщинам с передовыми взглядами и викторианской эпохе. В обычной жизни она консультант в сфере дипломатии, имеет степень магистра, которую получила в Оксфорде. Эви Данмор является членом Британской ассоциации романтических прозаиков (RNA). Писательница живет в Берлине и свое увлечение Англией XIX века отражает в своих произведениях. Есть вещи, которые женщине свойственно делать лишь потому, что она женщина.


Рекомендуем почитать
В плену желания

Кит даже не подозревает, чем обернется для него авантюра с подменой брата-близнеца Эвелина. Он влюбляется в его невесту! С момента их знакомства с Кресси прошло всего несколько дней, а оказалось: у них столько общего! Единственная проблема: красавица думает, что Кит – это… Эвелин. Как юноше не потерять возлюбленную, открыв ей правду?


СердцегрыZы

На что готова женщина, чтобы устроить свою личную жизнь? Научиться секретам обольщения, познать искусство виртуозного секса, предугадать тайные желания… Однако это часто не срабатывает. Почему? И как достичь заветной цели? Светская красавица и писательница Кристина решает это выяснить. Подопытные кролики — неприступный олигарх и известный продюсер. Результатом Кристининых исследований должна стать книга — как манипулировать мужчинами. И любовный треугольник замкнулся.Умопомрачительные сексуальные приключения, романтические свидания, серенады под окнами, сумасбродные поступки на фоне светской жизни столицы… Для мужчин Кристина — мечта, для нее они — эксперимент?! Но любовь коварна, судьба непредсказуема, и еще неизвестно, кто будет смеяться последним — охотница или ее жертвы.


Студентка с обложки

Хотите узнать, каково быть моделью — не суперзвездой, а обычной девушкой с шестизначными гонорарами? Семнадцатилетняя Эмили Вудс ведет двойную жизнь — делает карьеру модели и… учится в Колумбийском университете. Изнанка модельного бизнеса… Как выдержать эту гонку на выживание? Эмили примет верное решение…


Рарагю

Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…


Легенда о прекрасной Отикубо

Вечная, как мир, история Золушки на этот раз разворачивается в Стране Восходящего Солнца — Японии. Внебрачная дочь крупного военачальника после смерти матери попадает во дворец отца. Мачеха поселила ее в маленькой каморке держала в черном теле, заставляла работать и хотела выдать замуж за старика. Красота и доброта Отикубо покоряют сердце знатного юноши Митиёри. Но коварство мачехи столь изощренно, что любовь молодых людей часто подвергается испытаниям. Злодейство и доброта, интриги и искренность, опыт зрелой женщины и простодушие юности.


Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 2

…Кажется, совсем недавно богатейшая плантация Синди Лу стала приютом любви и верности Клайда Бачелора и его жены Люси. Только многое изменилось с тех пор: погибли в беспощадном огне пожара Люси, любимица отца Кэри и ее муж.И теперь в несравненном дворце подрастает Ларри — внук и наследник Клайда. Как знать, не станет ли его поездка во Францию роковой? Не принесет ли она ему встречу с большой, всепоглощающей страстью?..* * *Прекрасный роман “Любовь в наследство, или Пароходная готика” принадлежит одной из знаменитых романисток XX века Ф.П.