Мой французский дядюшка - [16]
Как позвонки сдвигаются.
Стучат друг о друга, трутся, сыплется соль (соль в костях, не только в коленях, а если в коленях, то именно в костях? Или в суставах? - пусть доктор, а не писатель определяет суть!), позвоночник, вытягиваясь до невиданных размеров, вырывается из скелета.
Не дотянулся, соль застыла каменной солью.
Плюнула на свою лень, пошла за специальной лесенкой для книг, складной - три ступеньки убираются под сиденье - складная лесенка, специально чтобы книги ставить наверх.
Достала и чуть не сплюнула - книга на неизвестном языке.
Зачем тянулась?
Вот так и решение любой проблемы.
Разумеется, хочется, чтобы так было всегда.
Лето и зелень. Пусть не жарко - 20 градусов. А если холода наступят, то вместе с птицами и наркоманами откочевать на юг. В Испанию, где есть чудесное место Лоретт де Мар.
Разумеется, это сказки. Денег-то нет. Это только воры и богачи могут жить где угодно, покупать дома в Сицилии или на Коста-Брава, где всегда солнце и зелень. И прелесть моря.
42
Запись по фильму
Когда полицейский вручает девушке коробку, оба персонажа на балконе тоже кажутся взволнованными чуть ли не до слез. Они покачивают головами, словно в такт все той же слышимой ими музыке. Глядя на девушку, персонаж делает жест, который должен означать нечто вроде: «Видела? Говорил я тебе?» Та опять смотрит на улицу, где другая девушка остановилась как вкопанная в полном изнеможении.
Она теперь имеет коллекцию платьев от Пакэна, груды белья от Дусэ, обувь с улицы Сент-Онорэ и автомобиль от Бьюика.
Я избавился -
от порт-малера,
от артистических истерик,
от цыганской шали с цветами,
от туфелек с острыми противными каблуками,
от приставки ОТ.
43
Впрочем, как говорят пошляки:
- Женщина похожа на трамвай. Ушел один, подойдет другой. Ушла одна, подойдет другая.
44
- Дядя, ну почему ты расстался с певицей? Я задумал интереснейший роман, а ты с ней расстался.
- Так получилось.
- Как так?
- Вот так. Я разрывался.
- Чего-чего? (Автор искренне удивлен.) Разрывался? Между Дамьей и этой б....ю Галой?
- Не в том дело. Ох Дамья, Дамья. А Елена Дмитриевна - милая женщина, но наша с ней связь случайна, мне, правда, рыло начистили.
- У нас говорят: морду набили.
- Как ни называй - результат один.
- И что Гала?
- Случайная связь! Она - коллекционер мужчин, я попал в ее коллекцию.
- Мало тебя Дали и Элюар били. Ты же разрушал построенный ими треугольник.
- Ага, я оказался гипотенузой.
- Тьфу на тебя! Дядя, ты больше не видел Галу?
Нет, и видеть не хотел. Она ведь все время была с Дали и редко выезжала в Париж одна.
45
Авторское отступление
Автор идет по следу героя, как собака (Туз-бубен, знаменитая ищейка санкт- петербургской сыскной полиции).
Утром выпал снег и шел всю ночь и все утро, и сразу же появилось и все время висело в воздухе, и в душе, и в теле, и в голове ощущение настороженности, неуверенности, тревоги. Пришло желание пить водку.
Так всегда, когда снег.
Но когда снег исчезает, тревога испаряется, словно в жару вода на перилах балкона, неуверенность сменяется желанием сегодняшних побед, а вместо настороженности возникает желание обнять жену.
И, разумеется, вместо водки хочется пить хорошее французское вино. Например, «Сант-Эмильон».
При воспоминании о нем образ запотелой бутылки исчез, возникло нечто сентиментальное, что звучало в названии вина, нечто соседствующее с хорошими сырами, профессором Терновским в его уютной гостиной со старинными дагерротипами на стенах (портрет трагической актрисы соседствует с эльзасскими ласковыми и приглаженными пейзажами).
О, немецкая мечта Эльзас и Лотарингия! Где былые колонии - Камерун, Свазиленд, Новая Гвинея и Того! Даже у австрийцев имелись колониальные владения - Земля Франца-Иосифа в Северном Ледовитом (а может, и Южном?) океане?
Так за что же мне такие мучения? Так солнечно начиналось утро, в магазине Франприкс - напротив, я купил любимую (почти) колбасу, паштет, теплый хлеб и вышел в тепло солнечного утра, вошел в метро, и тут - увы-увы и ах! Оказывается, теперь проездные билеты здесь не продают.
Перепрыгнув через барьер (на молодежно-негритянский манер), я проехал одну остановку до Арт де Метье (а мог и пройти спокойно по улице, да поленился).
Ничего страшного не произошло, контролеры на выходе мне были не страшны - у меня была пачка билетов (каре - 10 штук).
Но мне нужен был проездной. И Галине, моей жене, тоже. Однако, как это ни смешно, но и на Арт де Метье проездных теперь не продавали! Из непонятного мне французского (а ты на немецком хотел, да? Или на русском, что ли?) я понял, что надо отправляться на Шатле (станцию, которую я по привычной немецкой транскрипции называл Шателе). Я вышел на улицу Бобур и чуть не столкнулся с китайцем, который вез на тележке две огромные картонные коробки, связанные клейкой коричневой лентой. Эге, злорадно подумал я, прозрачной ленты в Париже еще нет. С удовольствием я вспомнил, что на последней мессе (выставке, по- русски) я получил в подарок 8 или 10 больших кругов такой ленты.
Ага, снова злорадно подумал я, контрабандный товар, не учтенная продукция. Контрафакт, как ныне говорят. Но с другой стороны - что мне с того? Здесь, в Марэ, китайцев - что негров в другом районе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Александр Вяльцев — родился в 1962 году в Москве. Учился в Архитектурном институте. Печатался в “Знамени”, “Континенте”, “Независимой газете”, “Литературной газете”, “Юности”, “Огоньке” и других литературных изданиях. Живет в Москве.
Ольга КУЧКИНА — родилась и живет в Москве. Окончила факультет журналистики МГУ. Работает в “Комсомольской правде”. Как прозаик печаталась в журналах “Знамя”,“Континент”, “Сура”, альманахе “Чистые пруды”. Стихи публиковались в “Новом мире”,“Октябре”, “Знамени”, “Звезде”, “Арионе”, “Дружбе народов”; пьесы — в журналах “Театр” и “Современная драматургия”. Автор романа “Обмен веществ”, нескольких сборников прозы, двух книг стихов и сборника пьес.
Борис Евсеев — родился в 1951 г. в Херсоне. Учился в ГМПИ им. Гнесиных, на Высших литературных курсах. Автор поэтических книг “Сквозь восходящее пламя печали” (М., 1993), “Романс навыворот” (М., 1994) и “Шестикрыл” (Алма-Ата, 1995). Рассказы и повести печатались в журналах “Знамя”, “Континент”, “Москва”, “Согласие” и др. Живет в Подмосковье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.