Мост длиной в любовь - [7]
— Свет! — взвизгнула Лив и немедленно нажала на одну из кнопок.
Под потолком загорелось несколько ярких ламп, сделанных в форме факелов. В порыве радости Лив кинулась на шею Лилланду, а все остальные принялись рассматривать свое новое обиталище, которое при свете ламп оказалось довольно уютным и вполне пригодным для житья.
Мажетта тут же потащила меня на поиски кухни, но я, отговорившись тем, что ничегошеньки не понимаю в готовке, вытащила из чемодана бутылку воды и дорожный стаканчик.
— Кто-нибудь хочет пить? — поинтересовалась я у тех, кто не пожелал составить Мажетте компанию в поисках кухни.
На мою бутылку накинулись с такой жадностью, словно мы прилетели на остров часов шесть-семь назад. Впрочем, то, что эта земля была островом, я уже начала сомневаться: розыгрыш Клеманса и таинственность организаторов шоу позволяли предполагать, что островом может оказаться кусок земли, соединенный с материком тонким перешейком.
Лишь один человек обделил мою бутылку вниманием — Грэм Фэрроуз. У него вполне мог оказаться и свой собственный запас воды, но я из вежливости предложила ему свой стаканчик.
— Не хотите? — поинтересовалась я без улыбки, но довольно дружелюбно.
Он одарил меня весьма странным взглядом и отрицательно покачал головой.
— Благодарю, мисс Притчард. — Надо же, он запомнил мою фамилию! Но как официально, бог мой! — Вы как будто знали, куда ехали. Фонарик, запас питьевой воды. Не удивлюсь, если у вас в чемодане окажутся хлеб, консервы и палатка.
— Вы слишком высокого мнения обо мне, — немного смутившись, ответила я. — Я, конечно, взяла с собой немного еды и теплую одежду, но в остальном ничего особенного.
Мистер Фэрроуз, как мне показалось, посмотрел на меня изучающе. Кто, впрочем, не изучал друг друга в этот роковой для всех нас день!
Мажетта сделала величайшее открытие: они с Лив не только нашли кухню, но и обнаружили довольно солидные запасы провизии. В замке каким-то чудесным образом обнаружился холодильник, забитый свежим и замороженным мясом и колбасами, а в шкафах — надо сказать, весьма современных для старинной постройки — нашлись всевозможные крупы, макаронные изделия, специи, консервы и пакеты с готовыми супами, требовавшими лишь разведения горячей водой.
Лив была воистину на седьмом небе от счастья, когда не без помощи Лилланда, ходившего за ней хвостом, обнаружила в одной из комнат, располагавшихся на первом этаже, ванную и душевую кабинку.
Я собралась было отправиться на поиски уютного уголка для ночлега, но, увы, меня привлекли к процессу приготовления еды.
Правда, Мажетта очень скоро пожалела о своем решении и, поняв, что от меня мало толку, продолжила колдовать на кухне в компании Грейс Митчелл, которую болтливой старушке удалось разговорить.
Мне не очень-то хотелось блуждать по замку одной — честно говоря, я порядочно боюсь темноты, — поэтому я решила предложить Клемансу составить мне компанию. Но наш шутник как под землю провалился, и мне пришлось отправиться на поиски укромного уголка в гордом одиночестве.
Выйдя из зала, в котором расположилась наша честная компания, я направила фонарик на стены в поисках чего-то похожего на искусственные факелы, уже обнаруженные нами. Но меня ожидало разочарование: по всей видимости, факелы были предусмотрены лишь в самой большой комнате. Мне пришлось пробираться по тусклому свету фонарика, и очень скоро я начала жалеть, что вообще отправилась в это жутковатое путешествие.
Никакой паутины, вопреки предположениям Лив, на стенах не было, да и крысы не сновали по углам. Однако темные стены замка, казалось, источали какую-то мрачную энергетику, от которой у меня, если честно, волоски отстали от тела на вполне ощутимое расстояние.
Одно в этой ситуации могло меня радовать: из-за необычности, неординарности того, что происходило со мной в этот день, все мои прошлые тревоги и печали немного изгладились из памяти. Я, конечно, вспоминала о Дике Хантоне, но он казался мне таким далеким, таким недосягаемым, что все мои чувства к нему можно было расценивать как иллюзию, которой, впрочем, они и были.
Наконец луч фонарика уткнулся в какую-то дверь. Я остановилась и после недолгих раздумий осторожно потянула за широкое бронзовое кольцо, продетое в ноздри льва или волка — мне толком не удалось разглядеть. Из комнаты пахнуло не сыростью и плесенью, а удивительной свежестью.
Видно, организаторы побывали и здесь, подумала я и осторожно вошла в комнату.
Луч фонарика скользнул по стенам, заставленным мебелью, по зеркалу в старинной раме, и тут… Тут я увидела до боли знакомое лицо, от одного вида которого у меня пересохло в горле. Ноги стали ватными, колени затряслись. Руки непроизвольно разжались и выпустили фонарик. Мне хотелось крикнуть, но я не могла.
Лицо в зеркале, разумеется, не было моим отражением. Конечно, я не могу назвать себя писаной красавицей, но я не настолько некрасива, чтобы испугаться вида собственного лица.
Мне захотелось выбежать из комнаты, но ноги так же плохо слушались меня, как и язык. Страх сковал меня так сильно, что мне начало казаться, будто тело превратилось в камень. Со стороны коридора до меня донеслись шаги, но я не знала, кому именно они принадлежат, что напугало меня еще сильнее.
Жизнь не слишком балует Ванду, хорошенькую американку с польским именем. Девушке не везет ни в любви, ни в карьере. Неудачница! – такой диагноз Ванда Маджиевска ставит себе в двадцать пять лет. Похоже, так оно и есть. Но однажды в ее жизни появляется…, пес, а за ним его хозяин. Казалось бы, очередное огорчение: у собаки, к которой она привязалась, есть хозяин; у хозяина, в которого она влюбилась, есть красавица-невеста. А у Ванды нет никого. Но с этого момента в ее жизни начинают происходить невероятные события, которые все меняют…
Всего за одну неделю в жизни молоденькой хозяйки парфюмерного магазина Евы Дэвис происходит столько событий, что их хватило бы на целый бразильский сериал, как шутит один из ее друзей. Смертельный риск заставляет ее забыть о горьком разочаровании, но за ним следует счастливая встреча. Потеряв любовь, она обретает ее вновь и… снова теряет. Преданность и вероломство, надежда и отчаяние, счастье и горе сменяют друг друга как узоры в калейдоскопе. Словно Высшие Силы проверяют Еву на стойкость: достойна ли она той награды, которую они для нее готовят…
Симона Бакстер приезжает в Фейнстаун, чтобы выяснить обстоятельства гибели ее сестры-журналистки. Пробираясь сквозь паутину тайны, в которой, кажется, запутался весь городок, Симона неожиданно понимает, что ее единственный помощник, ворчливый и язвительный Майк Гэсуэй, — самый лучший мужчина, какого она когда-либо встречала. Но у него есть причина считать себя никому не нужным и потому прятаться от жизни. Теперь Симоне предстоит отыскать два ключа: ключ, открывающий дверь в тайну маленького города, и ключ, которым Майк запер дверь в свое сердце.
Если бы Мартину Ламберту однажды сказали, что он женится на девчонке, живущей в бедном квартале и исполняющей рэп в сомнительном заведении «Слепая сова», он рассмеялся бы в лицо человеку, осмелившемуся такое предположить. Но все так и случилось. Девушка, на которой он вынужден жениться согласно нелепым условиям теткиного завещания, делает все, чтобы свести его с ума. Но, несмотря на это, Мартин впервые в жизни начинает ощущать, что живет по-настоящему…
Кто сказал, что брак нужен женщинам? Брак – выдумка мужчин, считает писательница Эмили Зорски. Ей виднее: она дважды была замужем. Теперь она свободна. А также красива, богата, знаменита… И одинока. Нет, поклонников у нее хватает, но все они куда-то исчезают после первого же свидания… Может быть, внезапно объявившийся первый муж поможет ей разгадать эту загадку?
Две подруги, Лиси и Джейн, пытаясь разыграть друг друга в День дурака, сами попадают в невероятные ситуации. Лиси – избалованная и легкомысленная, становится… скромной няней двоих детей. А Джейн – «синий чулок» с расписанной по минутам жизнью – отправляется на поиски приключений в Марокко. Обе подруги находят свою любовь, но обстоятельства складываются так, что, не успев обрести счастье, они снова теряют его. Смогут ли девушки вернуть своих любимых и понять, что жизнь близкого человека – неподходящий объект для розыгрыша?
О любви с первого взгляда, да еще взаимной, можно только мечтать. Однако Курт Ричардсон иного мнения. Сероглазая красавица, ради которой он готов на все, тоже отдала ему свое сердце. И тем не менее им не суждено быть вместе. Верная усвоенным с детства представлениям о нерушимости брачных уз, Нэнси Минтон не в силах порвать с опостылевшим мужем.Так что же остается Курту? Смириться с жестокой судьбой? Или же все-таки попытаться отстоять свое счастье, вопреки сложившимся обстоятельствам?
У Роджера Шермана был вид человека, рожденного повелевать. Однако его родственница, вопреки ожиданиям, завешала дом не ему, а юной Хелли Крейн, проработавшей у нее секретарем всего месяц. Конфликт молодых людей приводит к неожиданному, но счастливому финалу.
Элен Трикси с детства мечтает стать журналисткой. А для того, чтобы мечта стала явью, ей всего-навсего требуется взять интервью у популярной писательницы любовных романов. Вроде бы нет ничего проще. Да вот беда, об этой Линн Вейс ничего не известно. Но разве такая мелочь может остановить будущую акулу пера? Элен отправляется на поиски загадочной писательницы. И не одна, а вместе с очень даже симпатичным помощником.
Как правило, любовь рождается, живет и умирает или возвышается до бессмертия, следуя одним и тем же законам.Но отношения Сэма и Фионы развиваются в нарушение всех этих законов. Оба свободные, независимые, успешно делающие карьеру и лишенные всяких предрассудков, они проводят вместе волшебную, изумительную ночь, еще совсем не зная друг друга. Разве могли они предполагать, что из этого, на их взгляд малозначительного, эпизода может родиться всепоглощающая страсть и большая настоящая любовь?..
Тони фотограф, Терри - фотомодель, причем фотомодель экстра-класса. Он предложил ей выгодный контракт на серию снимков в обнаженном виде. Терезе не нравится эта работа, но она вынуждена согласиться, поскольку над ней висят долги умершего отца.Молодые люди встречаются для подписания контракта. И сразу между ними вспыхивает пламя ненависти... или пламя любви?
Это, конечно, маловероятно, но… неужели древние греческие боги продолжают властвовать над смертными? А как бы иначе смешной козлоногий бог Пан превратил нью-йоркского врача Джуди, немолодую секретаршу Рахель и юную эфиопку Ясмин, случайно наткнувшихся на его грот, в озорных и пылких вакханок? А превратив, помог им выдержать водоворот страстей и обрести возлюбленных в таких приключениях, о которых они и не подозревали, отправляясь на несколько дней отдохнуть в тихий сельский домик…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…