Мост длиной в любовь - [5]
Когда рокот пропеллеров стих в наших ушах, мы все посмотрели друг на друга. Не знаю, что читалось на моем лице, но чего только я не увидела на лицах остальных участников реалити! Лив на сей раз от вполне естественного испуга открыла рот; сценарист Карл Рэдклиф горько усмехался, словно в предчувствии беды; Спящий принц — как я окрестила молодого человека, боявшегося высоты, — закусил губу и растерянно оглядывал след, оставленный скрывшимся в облаках самолетом; Клеманс, помощник продюсера, казался воплощением спокойствия. Суровый доктор по-прежнему был мрачным, и я подумала, что ему совершенно безразлично, сидит ли он в собственной гостиной или стоит на земле, куда, возможно, давным-давно не ступала нога человека.
Первой тягостное молчание прервала Мажетта, которая, хоть и была обеспокоена не меньше остальных, лучше всех понимала, как важно проявить оптимизм в таких обстоятельствах.
— Наконец-то мы прилетели, — с улыбкой констатировала она и многозначительно посмотрела на Клеманса. — Скажите-ка, Клем, ваши правила позволяют вам объяснить команде, куда ей теперь нужно двигаться?
Клеманс отрицательно покачал головой.
— Это должны решать сами участники.
— Ну вот, — хмуро покосилась на него Лив, уже успевшая натянуть на себя мужской свитер, который, надо сказать, премило сидел на ее точеной фигурке, — вы вообще хоть что-нибудь можете рассказать?
— Могу, — улыбнулся Клеманс. — Я знаю много анекдотов. Хотите, расскажу вам о блондинке, попавшей на необитаемый остров?
— С меня хватит, — раздраженно фыркнул вечно всем недовольный старичок. — Давайте уже что-нибудь решим, раз мы команда.
— А кто сказал, что мы команда? — язвительно покосился на него Карл Рэдклиф.
На сей раз не выдержала я. Если едва приземлившись, эти люди уже начинают ссориться, что же будет дальше?
— Послушайте, — храбро обратилась я к своим спутникам. — Там, на скале, есть замок, — моя рука скользнула по панораме скал. — Насколько я успела заметить, это единственное пригодное для жилья место, во всяком случае единственное, что можно увидеть отсюда. Ведь не зря же нас высадили именно здесь? Может быть, стоит дойти до замка и осмотреться?
— Замок? — хмыкнула Лив, не глядя в мою сторону. — По-моему, кто-то начитался романтических книжек. В этой развалине наверняка холодно и пыльно. И паутина висит на стенах. Не думаю, что нас хотели поселить в этом убежище для крыс.
— У вас есть предложения получше? — ехидно покосился на нее Клеманс. — Может, заночуем на побережье? Там по крайней мере не будет паутины.
— А почему бы не пойти в замок? — поддержала меня мисс Спаулер. — Может, по дороге мы найдем что-нибудь более пригодное для жилья.
— Отличная идея, — улыбнулся Карл. — Жаль только, мне не разрешили взять с собой камеру. Я давно подумывал о карьере режиссера триллеров.
— Может, проголосуем? — раздался высокий красивый голос.
Все разом обернулись в ту сторону, где находился его источник.
Заговорила до сих пор молчавшая дама неопределенного возраста, изучавшая во время полета огромный талмуд, содержание которого до сих пор оставалось для меня загадкой.
— Проголосуем? — уставился на нее ворчливый старичок. — Может, леди предложит нам кинуть жребий?
— Можно и жребий, — неуверенно отозвалась женщина. — Кстати, меня зовут Грейс Митчелл.
— Очень приятно, Джад Оснас, — представился старичок, выражение лица которого вовсе не говорило о том, что ему и в самом деле приятно.
— Лилланд Тиглер, — напомнил о своем существовании Спящий принц. — Мне тоже кажется, что идея с замком самая разумная.
Краем глаза я заметила, что, пока мы решаем вопрос о крыше над головой, наш мрачный эскулап собирает свои нехитрые пожитки. Закинув на спину походный рюкзак и подхватив в руки два чемодана, он, не говоря никому ни слова, быстрым шагом направился в сторону замка.
— Эй, мистер! Мистер доктор! — окликнул мужчину Лилланд. — Куда же вы?!
Тот замедлил шаг и обернулся. На его лице было все то же мрачновато-сосредоточенное выражение.
— Фэрроуз. Грэм Фэрроуз, — глухим голосом сообщил он. — Скоро стемнеет. Тогда тут и черта не разглядишь. Если хотите переночевать под крышей, добро пожаловать в замок. Лично я туда и направляюсь. — Он отвернулся и зашагал вперед, к замку.
Что за мрачный тип? — снова подумала я, но не могла не отметить, что он поступил куда разумнее, чем все остальные спорщики. Пока мы выясняли бы, к какому способу принять решение лучше прибегнуть — голосованию или жеребьевке, — темнота накрыла бы и скалы, и замок. Я решительно схватила ручку своего чемодана.
— Мистер Фэрроуз прав — в темноте мы не найдем дороги, — объявила я своим спутникам. — Думаю, нам лучше обойтись без жеребьевки и последовать его примеру.
— Кто-то назначил его предводителем? — недовольно покосился на меня Карл Рэдклиф.
— Нет, но он врач, и всем нам может понадобиться его помощь, — спокойно ответила я. — Надеюсь, конечно, что этого не произойдет.
— Вы, как знаете, а я пойду с Ди, — немного подумав, ответила Мажетта. — И вообще, нам лучше держаться вместе.
Очень скоро наша отнюдь не дружная команда, образовав вереницу, направилась за Грэмом Фэрроузом в замок. Он не оборачивался, и я почему-то подумала, что этот угрюмый эскулап даже не сомневается в том, что все мы следуем за ним, как крысы за дудочкой Нильса.
Всего за одну неделю в жизни молоденькой хозяйки парфюмерного магазина Евы Дэвис происходит столько событий, что их хватило бы на целый бразильский сериал, как шутит один из ее друзей. Смертельный риск заставляет ее забыть о горьком разочаровании, но за ним следует счастливая встреча. Потеряв любовь, она обретает ее вновь и… снова теряет. Преданность и вероломство, надежда и отчаяние, счастье и горе сменяют друг друга как узоры в калейдоскопе. Словно Высшие Силы проверяют Еву на стойкость: достойна ли она той награды, которую они для нее готовят…
Симона Бакстер приезжает в Фейнстаун, чтобы выяснить обстоятельства гибели ее сестры-журналистки. Пробираясь сквозь паутину тайны, в которой, кажется, запутался весь городок, Симона неожиданно понимает, что ее единственный помощник, ворчливый и язвительный Майк Гэсуэй, — самый лучший мужчина, какого она когда-либо встречала. Но у него есть причина считать себя никому не нужным и потому прятаться от жизни. Теперь Симоне предстоит отыскать два ключа: ключ, открывающий дверь в тайну маленького города, и ключ, которым Майк запер дверь в свое сердце.
Если бы Мартину Ламберту однажды сказали, что он женится на девчонке, живущей в бедном квартале и исполняющей рэп в сомнительном заведении «Слепая сова», он рассмеялся бы в лицо человеку, осмелившемуся такое предположить. Но все так и случилось. Девушка, на которой он вынужден жениться согласно нелепым условиям теткиного завещания, делает все, чтобы свести его с ума. Но, несмотря на это, Мартин впервые в жизни начинает ощущать, что живет по-настоящему…
Жизнь не слишком балует Ванду, хорошенькую американку с польским именем. Девушке не везет ни в любви, ни в карьере. Неудачница! – такой диагноз Ванда Маджиевска ставит себе в двадцать пять лет. Похоже, так оно и есть. Но однажды в ее жизни появляется…, пес, а за ним его хозяин. Казалось бы, очередное огорчение: у собаки, к которой она привязалась, есть хозяин; у хозяина, в которого она влюбилась, есть красавица-невеста. А у Ванды нет никого. Но с этого момента в ее жизни начинают происходить невероятные события, которые все меняют…
Кто сказал, что брак нужен женщинам? Брак – выдумка мужчин, считает писательница Эмили Зорски. Ей виднее: она дважды была замужем. Теперь она свободна. А также красива, богата, знаменита… И одинока. Нет, поклонников у нее хватает, но все они куда-то исчезают после первого же свидания… Может быть, внезапно объявившийся первый муж поможет ей разгадать эту загадку?
В каждом маленьком городке есть свои тайны, и Гринвуд, куда приезжает неугомонная журналистка Ди Шерил, – не исключение. Загадка Гринвуда оказывается опасной, и несдобровать бы маленькой отчаянной Ди, если бы к ней на помощь не подоспел тот, от кого она меньше всего этого ожидала. Впрочем, ее общение с этим непредсказуемым человеком – Грэем Годри – всегда было полно сюрпризов…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…