Мне суждено любить - [8]

Шрифт
Интервал

— Не говорите глупости, — вспыхнула Элис и отвернулась, почувствовав, что щеки ее запылали. — Серьезно, Берт, что это вам в голову взбрело? Я же сказала вам, что не голодна.

— Когда вы в последний раз ели?

— Я… я не помню.

— До того как ушли утром с Саймоном? — Она отвела глаза, и он продолжил: — Больше пятнадцати часов назад? Время поесть.

— Берт…

— Поднос за дверью. Мясо только что с огня, печеный картофель, салат, кусочек отличного яблочного пирога Зары со взбитыми сливками на десерт.

Как назло Элис почувствовала, что страшно хочет есть, но решила не показывать этого.

— Зачем вы принесли еду?

— Я не верю, что вы не голодны. Вам необходимо подкрепиться.

— К чему такое внимание, Берт?

Он снова рассмеялся, соблазнительный смех привел ее в трепет.

— Вы не правы, Элис. Меня это касается даже больше, чем вы думаете.

Девушка недоверчиво взглянула на него.

— В самом деле?

— Конечно. Голодный работник плохо работает.

Гнев вспыхнул в Элис, гнев на себя не меньший, чем на Берта.

— Уходите! Сейчас же!

— Что, действую на нервы?

— Берите свою драгоценную еду, и до свиданья!

— Сначала поешьте!

— Я, кажется, уже все сказала.

— Думаю, я тоже. Я не сойду с этого места, пока вы не поужинаете. — В его голосе зазвенел металл.

Элис с недоверием взглянула на него, удивляясь, что такой человек, как Берт, уделяет ей столько внимания. Берт Бакстер явно не поддавался на уговоры и, если он что-нибудь решал, невозможно было сбить его с толку.

— Тогда несите еду, — коротко приказала она.

— Так-то лучше.

— И можете идти. Боюсь, от вашей компании у меня пропадет аппетит.

— Ешьте быстрее, и вам не придется меня долго терпеть.

— Я предпочитаю есть в одиночестве.

— Я не уйду, пока вы не закончите. И потом мне бы хотелось, чтобы вы рассказали, как все это случилось с Саймоном, хотя я имею кое-какое представление.

У нее было искушение сказать правду, но что-то удержало. Наверное, это наследие школьных дней, когда ябедничать на одноклассников считалось отвратительным. Элис отвернулась.

— Это не имеет значения.

Он сильно сжал ее плечи.

— Уверены?

Девушка подавила дрожь.

— Да.

— Совершенно уверены?

— Я так думаю. Что бы я ни рассказала, это ничего не изменит. Саймон в госпитале по нашей глупости.

Внезапно его руки разжались. Там, где были пальцы, кожа горела, потом охватил озноб. Молча Элис смотрела на него и, когда он отвернулся, облегченно вздохнула.

Берт взял поднос и понес к двери, но она остановила его.

— Я передумала. Я поужинаю, но не здесь.

Он с удивлением взглянул на нее.

— Это еще почему?

Элис могла бы ответить точно, что его присутствие в маленькой комнате смущает ее.

— Я предпочитаю выйти из комнаты.

Он продолжал смотреть на нее со странным выражением. В какой-то миг Элис показалось, что этот человек точно знает, какие мысли проносятся у нее в голове, понимает, что она чувствует. Она не сводила с него глаз.

— Если вы так хотите. — Берт усмехнулся.

— Да…

— Тогда пойдемте к месту для пикника.

— Отлично.

Это место было недалеко от изгороди, рядом: горел костер и стоял длинный стол со скамьями. Элис подождала, когда Берт сядет, и уселась на лавку напротив. — Здесь чувствуете себя безопаснее? — Элис не ответила. — Вы меня интригуете.

— Каким образом?

— Вы так странно реагируете на меня. В вас есть какая-то трогательная невинность, Элис, застенчивость, даже робость. Хотя вам почти удается скрывать это. И тот, кто плохо вас знает, может решить, что вы еще не вкусили любви.

Отблески близкого огня играли на его лице, смягчая жесткие черты. Лицо его, за исключением губ, которые от контраста с ослепительно белыми зубами казались еще более чувственными, было неподвижно.

— Правда? — Она очень старалась, чтобы голос казался нейтральным.

— Чепуха, конечно. Вы вполне современная молодая женщина, отправившаяся на отдых с приятелем… Или он ваш жених? Вы обручены? Но я не вижу у вас кольца…

— Я уже сказала, моя личная жизнь вас не касается, Берт. И здесь я только затем, чтобы поужинать, а не отвечать на ваши вопросы.

— Пожалуйста. — Он снял с подноса салфетку.

— И не надо больше вопросов, Берт, хорошо?

Он замолчал. Потянув поднос к себе, она услышала его приглушенный смех.

Только когда Элис приступила к еде, она поняла, как голодна. Берт поджарил мясо идеально. Хрустящее снаружи, сочное и нежное внутри, к нему ломтик подсушенного хлеба, немного салата, который она приготовила раньше. Невозможно было не съесть все, что было на тарелке. Наконец, отодвинув ее от себя, она сказала:

— Спасибо.

Берт неожиданно положил ладонь на ее руку.

— Не торопитесь, посидим здесь еще немного.

Элис снова опустилась на скамью и осторожно высвободила руку, но еще несколько секунд ощущала жар его прикосновения. Только какое-то время спустя она смогла расслабиться настолько, чтобы наслаждаться шорохами и звуками ночи. Темное небо освещалось волшебным мерцанием звезд. Долго стояла засуха, наконец прошел долгожданный дождь. Пряный запах тропических кустарников, растущих в Грин Глейде, смешивался со сладким благоуханием цветущей мимозы. Воздух трепетал от стрекотания древесных лягушек и неопределенных звуков, издаваемых невидимыми сейчас животными. И ничто больше не нарушало тишины ночной саванны.


Еще от автора Дженнифер Стоун
Зеркало души

Они любили друг друга — нежно, трепетно и глубоко, как любят только в первый раз. И расстались врагами — по глупости, по нелепому недоразумению, как ошибаются только в молодости. Спустя пять лет, когда каждый из них усвоил горькие уроки, преподнесенные жизнью, они вновь встретились: он явился мстить, она вынуждена обороняться. Снова неприязнь, снова война. Но ведь была же любовь! Оба знают, что прошлое невозможно вернуть, однако предпринимают попытку переписать историю.


Рекомендуем почитать
Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Семья навеки

Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Наследство Куинн

Порой, казалось бы, самые незначительные поступки приводят к непредсказуемым последствиям. Так и героиня романа — огненно-рыжая и кареглазая Куинн Розетти, — спасая маленького заблудившегося котенка, не подозревала, что делает первый шаг к встрече с человеком, который станет для нее дороже всех на свете и подарит ей любовь и счастье.


У озера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.