Мне суждено любить - [6]
Она резко выпрямилась, заметив Берта, прислонившегося к стене у двери.
— И долго вы будете наблюдать за мной? — спросила она.
— Просто хочу посмотреть, как вы справляетесь.
— Я делаю все, что просили.
— Я бы сказал, пытаетесь делать.
— Пытаюсь! — взорвалась она. — Я выполнила каждое ваше задание, будь оно проклято! Я работаю за двоих, а у вас даже доброго слова не нашлось.
Глаза Берта блеснули. Чувственные губы насмешливо дрогнули. Элл смотрела, как он оторвался от стены и направился к ней.
— Я бы отметил, что вы стараетесь. Немного навыка, и сможете работать не хуже Зары.
— А вы можете выиграть приз за высокомерие, Берт Бакстер. — Он не ответил. Казалось, ее реплика просто позабавила его. Они стояли в трех шагах друг от друга. Элис непроизвольно отступила, инстинктивно сознавая, что ей лучше держаться подальше от этого мужчины. — Кроме того, — добавила Элис, — не забывайте, что мы не на равных. Я секретарша и, между прочим, хорошая, хотя, возможно, вы так не думаете.
— Почему же? Охотно верю, — вежливо сказал он.
Закусив губу, Элл сожалела, что последнее слово осталось не за ней, хотя и сознавала, что их разговор выглядел по-детски глупым. Подняв голову, она встретила его взгляд.
— Как бы то ни было, я здесь все закончила. Если вы пришли проверить, сделайте это без меня.
— Вы сами-то ужинали?
Вопрос застал Элис врасплох.
— Нет… — призналась девушка. — Я об этом не подумала. Если бы я была гостем…
— Вы должны поесть, — заметил он. — Конечно, в отличие от гостей вы можете перекусить, только когда они уже будут сыты.
— Я запомню, — сказала она без всякого выражения и пошла за ним.
Они были уже в дверях, когда Берт коснулся ее запястья.
— Отбивную? Стейк? — Его пальцы словно огнем обожгли ее нежную кожу, заставляя Элис смутиться.
— Ничего не хочу. — И, мгновение спустя, она добавила: — Спасибо.
Брови Берта удивленно приподнялись.
— Обиделись? — усмехнулся он. — Вы очень уж ранимы.
— Ранима? — Как люди любят навешивать ярлыки, грустно подумала она. В раздражении Клайд приписывал ей высокомерие, задиристость, холодность, даже фригидность. Фригидность… Этот прилипший к ней ярлык беспокоил больше всего. Хотя, конечно, она не стала доказывать Клайду обратное. «Ты не прав, — сказала она ему. — Моя холодность означает только то, что случайные связи не для меня. Когда придет время любви, я буду такой же чувственной, как и любая другая женщина». В душе, однако, поселилось сомнение. А что если Клайд прав? — Вот как? Не думаю.
Берт все еще держал ее запястье. Беспокойство от его прикосновения не уменьшалось. Девушка осторожно высвободила руку.
— Просто я не голодна.
Он засмеялся.
— Вы обманываете меня.
— Нет, — резко бросила Элис и вышла из кухни.
Берт не удерживал ее.
На территории лагеря стояла тишина. По городским меркам было уже довольно поздно, но здесь, в Грин Глейде, этого не ощущалось. Для того чтобы чувствовать себя отдохнувшим и свежим, достаточно было пяти часов сна: так живителен и чист воздух саванны.
Не считая костров, горящих вдоль ограды, ничего невозможно было разглядеть. Только в одном коттедже, стоящем несколько в стороне от других, Элис увидела пробивающийся сквозь зашторенные окна свет. Она знала, что это бунгало Берта, и отвела взгляд.
Придя в свое жилище, Элис специально не включила свет. Открыв дверь, она сразу почувствовала запах табака, мгновенно напомнивший о Клайде. В темноте она легла на свою сторону двуспальной кровати, размер которой хорош для любовных игр, нежели целомудренного сна в одиночестве, и погрузилась в воспоминания.
Они встретились с Клайдом на экологической конференции в Хараре. Ее босс, основной докладчик, попросил сопровождать его на тот случай, если в последний момент нужно будет внести какие-нибудь поправки в текст выступления. Знакомство с Клайдом произошло за ланчем. Тот сел за ее столик, они легко разговорились, и к концу ланча он пригласил ее на ужин.
Шеф Элис был человеком, склонным к уединению. Часто заказывал еду в номер и поглощал ее, уставившись в телевизор или делая пометки в своих записях. И Элис с легким сердцем приняла приглашение Клайда.
С этого вечера началась дружба, по-другому нельзя было назвать их отношения. Вернувшись в Лилонгве, они несколько раз вместе поужинали, сходили на дискотеку, в кино. Ни один вечер не закончился чем-то более серьезным, чем легкий прощальный поцелуй. Клайд несколько раз пытался склонить ее изменить отношения, но Элис делала вид, что не понимает его намеков. Он немного нравился ей, но не больше. Совершенно не обязательно было ложиться с ним в постель. Однажды, когда он был особенно настойчив, она высказала ему все, что думала.
И хотя приглашение провести несколько дней в Грин Глейде было заманчивым, она не задумываясь ответила:
— Спасибо, Клайд, нет.
— Все еще блюдешь девственность? — Насмешливая улыбка пробежала по его лицу, во вкрадчивом тоне послышалась издевка.
— Мне не очень хочется ехать, — просто сказала она. — Ты ведь знал мой ответ еще до того, как спросил.
— Возможно, ты изменишь свое решение, если я скажу, что мы поедем не одни? Мэгги и Артур тоже будут там.
Они любили друг друга — нежно, трепетно и глубоко, как любят только в первый раз. И расстались врагами — по глупости, по нелепому недоразумению, как ошибаются только в молодости. Спустя пять лет, когда каждый из них усвоил горькие уроки, преподнесенные жизнью, они вновь встретились: он явился мстить, она вынуждена обороняться. Снова неприязнь, снова война. Но ведь была же любовь! Оба знают, что прошлое невозможно вернуть, однако предпринимают попытку переписать историю.
Николь де Бюрон – известная французская писательница, сценарист и режиссер, автор популярнейшего телесериала, шести кинокомедий и пятнадцати романов.В романе «Дорогой, ты меня слушаешь?..» Николь де Бюрон – женщина замужняя, мать двоих детей – со знанием дела, остроумно и без лишнего пафоса рисует повседневную жизнь нормальной буржуазной семьи, со всеми ее радостями, горестями и треволнениями. В центре внимания автора, конечно же, любовь как основа брака и движущая сила жизни, влияние которой ощущают все – от семилетнего внука до восьмидесятилетней бабушки.
Бобби девять лет, и он хочет найти отца. Выкрав у матери свою метрику, мальчик тайком обращается к услугам адвоката. Отец отыскивается и с радостью принимает и Бобби, и его мать. Но красавица Чесса охвачена ужасом, ибо тайна рождения Бобби очень непроста…
Александра, деловая женщина, квалифицированный юрист, отправляется в поездку, чтобы убедить своего бывшего коллегу вернуться в фирму. Однако это не так-то просто. Соблазнам блестящей карьеры противостоит стремление Кейна к простым человеческим радостям. Но… оба они молоды, красивы, темпераментны, да тут еще озеро, которое определяет погоду, настроение и образ жизни в этом городке…Словом, читайте, и узнаете, как решаются невероятно сложные психологические проблемы.
Молодая очаровательная Бриджет Винсен мечтает сделать карьеру политика. Она работает в предвыборном штабе и по долгу службы знакомится с бывшим агентом контрразведки Эндрю Боттомли. Разматывая клубок политической интриги, молодые люди вскоре понимают, что запутались в собственных отношениях…
Маргарет Бредшоу вполне устраивает ее жизнь. Ослепительная внешность, высокая должность в крупном банке, поклонники – что еще нужно женщине? Разве что чуть-чуть экстрима, когда весенняя тоска дает о себе знать. Но на этот случай у Маргарет и ее подруг есть верное средство: на спор вскружить голову какому-нибудь красавчику и уложиться при этом в считанные минуты. Но однажды Маргарет попадается достойный противник – Джонатан Тиш. Поначалу он успешно противостоит напору Маргарет, но надолго ли его хватит, не начнет ли он постепенно сдавать позиции? И кто знает, может быть, этой весной Маргарет хочется вовсе не страсти, а настоящей любви?
Весна – чудесная пора, пора, когда просыпается не только природа, но и наши чувства. В такие дни особенно остро понимаешь: мы пришли в этот мир для радости и любви, хотя жизнь и кажется порой серой и унылой. Стоит лишь поверить в то, что в наших силах преобразить ее, – и все лучшее в нас расцветет, подобно розе, под благодатными лучами солнца…