Мисс Черити - [61]
Хи-хи-хи, новость уже разлетелась! Обожаю переодеваться и гримироваться. Волнуешься, когда стоишь за кулисами, когда вот-вот поднимется занавес; а аплодисменты — это так будоражит! Как замечательно быть частью труппы! Кеннет был так красив в роли короля Арагона! Хотя сама пьеса глупая. Я играла глухонемую. Лидия перестала со мной разговаривать. А мама видеть меня не желает!
Все это казалось ей забавной игрой.
Так вы скоро поженитесь?
Кеннет же беден как церковная крыса! Мы сможем пожениться, только когда у меня будет приданое не меньше десяти тысяч фунтов — если, конечно, папа мне его выделит. Мне нужно две тысячи фунтов в год, экипаж, а значит, конюшня, кучер и прочее.
Чтобы заглушить голос кузины, я мысленно повторяла: «Могу тебе невесту предложить. Она богата, молода, красива, воспитана как знатная синьора, один порок имеет, но немалый: она сварлива просто нестерпимо, строптива и груба сверх всякой меры…»
У вас, что, зубы болят?
Вот именно.
Интересно, а что скрывается за папиными «вот именно»? Я распрощалась с кузиной. Кажется, она не заметила моего раздражения. Поднявшись к себе, я попыталась выкинуть все неприятные мысли из головы. Если мистер Эшли хочет запродаться мегере — на здоровье! Я чуть было не порвала его записку, которую всегда носила при себе. Но все-таки остановилась и приказала себе думать о чем-нибудь приятном. Например, о «Мастере Питере». Второй тираж расходился медленнее: все знакомые уже купили книгу. Но ее так хвалили взрослые, а дети так радовались ей, что у меня появилась уверенность в собственных силах.
Тут мне пришла в голову дерзкая идея: лично отправиться к Альфреду Кингу и показать ему «Мастера Питера». Книга смотрелась гораздо лучше, чем тетрадка с рисунками. Но самое главное — я была готова поменять финал, если бы это поспособствовало изданию книги у «Кинга и компании». Мне очень хотелось увидеть свою книгу в соседнем книжном магазине. Но я не решилась открыть свой план герру Шмалю. Он считал «Мастера Питера» совершенством и пришел бы в ярость, поменяй я хоть запятую.
Утром в понедельник я вышла из дома под дождем и впервые в жизни наняла кэб.
Деньги, особенно лично заработанные, прибавляют уверенности в себе. Моя застенчивость исчезла без следа.
Бедфорд-стрит, пожалуйста. «Кинг и компания».
Издательский дом занимал три этажа черного величественного здания и не шел ни в какое сравнение с конторой Дампфа, располагавшейся в глубине внутреннего дворика. Туда-сюда с озабоченным видом сновали клерки. Один из них чрезвычайно вежливо осведомился о цели моего визита.
Я бы хотела поговорить с мистером Кингом. Возможно, он меня помнит. Мисс Тиддлер…
Вам назначено?
Ответив «нет», я покраснела. Клерк попросил меня подождать минутку и испарился. Я огляделась. Комната, где я находилась, являлась чем-то средним между гостиной и кабинетом. Стопки книг возвышались на двух столах. Я достала украдкой «Мастера Питера» и сравнила с другими книгами. Моя выглядела скромнее, но ничем не хуже. За спиной хлопнула дверь. Я вздрогнула, побаиваясь встретиться с Дампфом Номер Два.
Мисс Тиддлер?
Я обернулась. Передо мной стоял молодой человек лет тридцати, очень бледный и худой.
М-м-м… Чем могу помочь?
Он смотрел куда угодно, только не мне в глаза.
Я хотела бы показать мистеру Кингу свою книгу.
Он поклонился и указал на стул.
Вы и есть мистер Кинг?
Маршалл Кинг.
Он залился краской. Я догадалась, что он застенчив, и его смущение тут же передалось мне. Для людей застенчивых нет ничего хуже, чем встретить себе подобного. Будто ваше отражение вас передразнивает.
Хм-м-м…
Хм-м-м…
Итак, книга…
Да. Небольшая.
Хм-м-м… Вы ее принесли?
Хм-м-м… Принесла.
Мне стоило титанических усилий вручить книгу мистеру Кингу, а ему — не менее титанических усилий взять ее и открыть. Вначале он пролистал ее осторожно, словно в любой момент она могла взорваться прямо у него руках. Когда ничего страшного не случилось, мистер Кинг сдвинул брови и принялся внимательно изучать все сначала, а я исподтишка изучала его самого. У него были тонкие черты, которые можно было бы назвать женскими, если бы не черные как смоль усы. Худые белые руки напоминали мне о чем-то, вернее о ком-то.
Какие… милые картинки… Крольчонок… И пейзажи… Вот. А если сделать цветными… И это все, получается, вы сами…
Сама.
А текст? Текст тоже…
Тут мы ступили на зыбкую почву.
Историю тоже придумала я. Но я могу поменять концовку!
Поменять?
Я хочу сказать, если вы сочтете нужным (вполголоса)… можно наказать кролика.
Мистер Кинг выглядел озадаченным. Пробормотав «наказать кролика», он снова перелистал книгу. Мне казалось, время тянется бесконечно.
Я боялась, что по своей застенчивости мистер Кинг просто не знает, как от меня избавиться. Поэтому решила прекратить наши взаимные мучения.
Она не подходит вашим читателям, не так ли?
Он поспешно поднял глаза, и наши взгляды пересеклись.
О нет! Конечно, конечно подходит…
Он опустил глаза и перевернул еще несколько страниц, повторяя: «Конечно, конечно».
Клеберу — семнадцать, его старшему брату Умнику — двадцать два, но у него мозги трехлетнего ребенка. В раннем детстве из-за генетического заболевания он остановился в развитии. После смерти матери мальчиков отец отправляет Умника в интернат, откуда Клебер его забирает и братья едут в Париж. Там они снимают комнату в квартире, в которой уже обитают четверо студентов. Тут-то и начинается самое интересное.
Когда тебя зовут Спаситель, сложно не чувствовать себя ответственным за спасение мира. Спасителю Сент-Иву (рост 1 м 90 см, вес 80 кг, чернокожий) предстоит спасти Марго (14 лет), которая режет себе руки; Эллу (12 лет), которая падает в обморок на уроках латыни; Сирила (9 лет), который до сих пор писает в постель; трех сестер Оганёр (5, 14 и 16 лет), чья мама ушла от папы к подруге… Спаситель Сент-Ив — клинический психолог. Но получается так, что, работая с чужими проблемами, Спаситель забывает о своих собственных.
Нильсу 13 лет, он живет с дедушкой и не помнит своих родителей. Но однажды он решает забраться на чердак, хранящий страшные тайны. Или нет, постойте, Нильсу 3 года! Он помнит и маму и папу, и помнит, почему они погибли, и почти помнит убийцу… Нет, Нильсу 34, он профессор Сорбонны, специалист по этрускам. А еще он специалист по загадкам и ловушкам нашей памяти. Чтобы разгадать тайну, совершенно необязательно искать улики — надо всего лишь найти потерянную запись воспоминаний, где уже есть и всегда был ответ. Эта книга — первый детектив о Нильсе Азаре, профессоре истории и искателе загадок.
Клинический психолог Спаситель Сент-Ив (рост 1 м 90 см, вес 80 кг, чернокожий) продолжает принимать пациентов. У родителей проблемные дети, у детей проблемные родители… Элла (13 лет) переодевается в мужскую одежду, пишет роман и орет перед зеркалом песни; Бландина (12 лет) злоупотребляет конфетами и почти не спит, зато ее ролики с куклами Пуллип пользуются бешеным успехом на YouTube; Габен (17 лет, Ночной эльф из World of Warcraft) поселился на чердаке своего психолога — вопиющее нарушение профессиональной этики; а Самюэль (16 лет) редко моется и удивлен, что девушки сторонятся его.
Сколько проблем в этой жизни! Можно, конечно, запереться в своей комнате, как Жан-Жак, ни о чем не думать и играть в стрелялки на компьютере. Можно, как Габен, заткнуть уши наушниками и проводить ночи в компании «Ходячих мертвецов». Можно сходить к гадалке, как Фредерика, или, подобно Жерому, сбежать, оставив жену и детей. А можно прийти на консультацию к Спасителю Сен-Иву, клиническому психологу, и посмотреть жизни прямо в лицо. А счастье – оно, может быть, уже рядом, стоит лишь сделать верный шаг.
Мари-Од Мюрай — одна из наиболее интересных французских авторов литературы для юношества. Ни самого автора, ни ее произведения, — серьезные, беспокоящие и одновременно человечные и смешные до слез, — никак нельзя назвать политкорректными.В романе для подростков «Oh, boy!» через историю трех детей, оставшихся сиротами, Мари-Од Мюрай талантливо и с юмором раскрывает сразу несколько тем, о которых обычно не принято говорить: сиротства, тяжелой болезни близкого человека, гомосексуализма, взаимосвязи между ответственностью и взрослением.
В подборке рассказов в журнале "Иностранная литература" популяризатор математики Мартин Гарднер, известный также как автор фантастических рассказов о профессоре Сляпенарском, предстает мастером короткой реалистической прозы, пронизанной тонким юмором и гуманизмом.
…Я не помню, что там были за хорошие новости. А вот плохие оказались действительно плохими. Я умирал от чего-то — от этого еще никто и никогда не умирал. Я умирал от чего-то абсолютно, фантастически нового…Совершенно обычный постмодернистский гражданин Стив (имя вымышленное) — бывший муж, несостоятельный отец и автор бессмертного лозунга «Как тебе понравилось завтра?» — может умирать от скуки. Такова реакция на информационный век. Гуру-садист Центра Внеконфессионального Восстановления и Искупления считает иначе.
Сана Валиулина родилась в Таллинне (1964), закончила МГУ, с 1989 года живет в Амстердаме. Автор книг на голландском – автобиографического романа «Крест» (2000), сборника повестей «Ниоткуда с любовью», романа «Дидар и Фарук» (2006), номинированного на литературную премию «Libris» и переведенного на немецкий, и романа «Сто лет уюта» (2009). Новый роман «Не боюсь Синей Бороды» (2015) был написан одновременно по-голландски и по-русски. Вышедший в 2016-м сборник эссе «Зимние ливни» был удостоен престижной литературной премии «Jan Hanlo Essayprijs». Роман «Не боюсь Синей Бороды» – о поколении «детей Брежнева», чье детство и взросление пришлось на эпоху застоя, – сшит из четырех пространств, четырех времен.
Hе зовут? — сказал Пан, далеко выплюнув полупрожеванный фильтр от «Лаки Страйк». — И не позовут. Сергей пригладил волосы. Этот жест ему очень не шел — он только подчеркивал глубокие залысины и начинающую уже проявляться плешь. — А и пес с ними. Масляные плошки на столе чадили, потрескивая; они с трудом разгоняли полумрак в большой зале, хотя стол был длинный, и плошек было много. Много было и прочего — еды на глянцевых кривобоких блюдах и тарелках, странных людей, громко чавкающих, давящихся, кромсающих огромными ножами цельные зажаренные туши… Их тут было не меньше полусотни — этих странных, мелкопоместных, через одного даже безземельных; и каждый мнил себя меломаном и тонким ценителем поэзии, хотя редко кто мог связно сказать два слова между стаканами.
«Сука» в названии означает в первую очередь самку собаки – существо, которое выросло в будке и отлично умеет хранить верность и рвать врага зубами. Но сука – и девушка Дана, солдат армии Страны, которая участвует в отвратительной гражданской войне, и сама эта война, и эта страна… Книга Марии Лабыч – не только о ненависти, но и о том, как важно оставаться человеком. Содержит нецензурную брань!
«Суд закончился. Место под солнцем ожидаемо сдвинулось к периферии, и, шагнув из здания суда в майский вечер, Киш не мог не отметить, как выросла его тень — метра на полтора. …Они расстались год назад и с тех пор не виделись; вещи тогда же были мирно подарены друг другу, и вот внезапно его настиг этот иск — о разделе общих воспоминаний. Такого от Варвары он не ожидал…».