Министерство по особым делам - [94]
– И с ними придется иметь дело?
– Придется, за деньги. Все до последнего песо пойдет на взятки. С этого момента начинаются грязные делишки.
– Понимаю.
– И еще. Мы сделаем все, чтобы помочь вам, но мне и самому есть о чем беспокоиться. Если мы за это беремся, нас не должны видеть вместе. Значит, никаких контактов со мной, и Министерство, где я работаю, вы обходите стороной.
– Разве я не могу зайти в Министерство по особым делам?
– Вы первая, кого такая перспектива не радует. Тем не менее это так. Если хотите, чтобы я вам помог, держитесь от Министерства подальше, так будет лучше для всех. На этом этапе, даже если я что-то и узнаю, информации будет немного. Если деньги попадут туда, куда нужно, возможно, удастся узнать, где ваш сын, как его содержат, – но не более того.
Лилиан открыла рот. Она едва сдержалась, чтобы не закричать. Подошла к священнику, обхватила его лицо руками и сжала так, как сжимала лицо Кадиша в ночь, когда забрали Пато. Наклонилась и так же пылко – но теперь ее переполняли счастье и радость – поцеловала священника в обе щеки.
– Сколько? – спросила Лилиан, отстранившись.
– Всегда много, и так будет на каждом этапе.
– Сколько угодно, я заплачу любую цену.
– А вот так говорить не надо, – сказал священник. – Они сами назовут сумму. И переговоры могут оказаться долгими. – Он сделал паузу. – И надо не тешить себя надеждами, а выяснить, где Пато находится, жив ли он вообще.
– На каждом этапе, – повторила Лилиан. – Сколько их будет? На каждом – снова надеяться?
– Давайте решим первую задачу, – сказал священник, помахивая руками – он старался ее успокоить.
Лилиан знала, сколько денег в доме, до последнего песо, и понимала: этого, скорее всего, не хватит. Она взялась за сбор средств. В спальне хранился чулок с купюрами, в кухне – жестянка под раковиной. В гостиной она вытащила одну из книг Пато, встряхнула ее – и банкноты, вложенные между страниц, полетели на пол. Наконец она подошла к резной полочке, забрала оттуда золото Кадиша. Золото священник сразу положил в свою куртку. Потом они сели рядом на диван и пересчитали деньги.
– Не хватит? – спросила Лилиан.
– Боюсь, что нет.
– Это все, что у меня есть, – сказала Лилиан. Потом что-то вспомнила, хлопнула себя по лбу и высыпала содержимое своего кошелька. – Я могу позвонить подруге Фриде хоть сию секунду. Она добудет деньги.
– Не хотелось бы так говорить, но, скорее всего, вообще не стоит это затевать. Я полагал, что у еврея есть собственное жилье, при надобности его можно было бы заложить. Извините за бестактность, но если вы уже опорожнили кошелек, что мы будем делать, когда дойдем до следующего этапа? Если, к примеру, надо будет купить свободу, где вы возьмете деньги? Тогда суммы будут посерьезнее.
– То есть, возможно, нам удастся его выкупить?
– Возможно.
– Я достану сколько нужно. Правда. – Лилиан знала, что ей устраивают проверку, значит, надо врать. – Мой босс – человек влиятельный. Даже не представляете, какой у него крупный бизнес. Средства у него есть. Я смогу взять у него любую сумму – мы, можно сказать, одна семья. Пато для него как сын родной.
Лиц священника выразило недоверие, и Лилиан начала перечислять их новых клиентов: владельцы заводов, дипломаты, генерал, судья.
– Но на первое время, – спросила Лилиан, – для первого этапа этого хватит? – Она указала на деньги.
Священник прервал ее взмахом руки.
– Я уговорю их это взять. Все им объясню.
– Спасибо, – сказала она. – Это и правда все. Прошу вас, так им и скажите.
Лилиан аккуратно сложила деньги. И передала толстую пачку священнику. Он поднялся, взял деньги, убрал их в левый карман. И тут же извлек из правого свой бумажник.
– Позвольте оставить вам немного денег, чтобы вы могли продержаться.
– Ничего не нужно.
– Я настаиваю. Когда-нибудь вернете, не сомневаюсь. Я приду, – голос его звучал горделиво, – и, если что, заберу их у Пато.
– Вы так великодушны, – сказала Лилиан, – так добры.
– Небольшой вклад. – И он передал ей две хрустящие зеленые американские двадцатки. – Эту ношу надо нести вместе.
Глава сорок вторая
Кадиш подъехал к зданию Объединения еврейских общин, намереваясь как следует врезать Фейгенблюму по морде – своего рода сигнал Лилиан, хотя объяснить, какой именно сигнал, он едва ли смог бы. Однако, пока Кадиш околачивался поблизости, Фейгенблюм, на его счастье, так и не вышел. Оттуда Кадиш поехал к матери Рафы в надежде, что она ответит на мучившие его вопросы. А когда та отказалась его впустить, Кадиш уперся головой в дверной косяк, дыхание у него не сперло, и он не то чтобы заплакал, а как-то неловко всхлипнул и заскулил. Сигареты кончились, купить их было не на что, а курить страсть как хотелось, что еще больше усугубляло его отчаяние. В общем, Кадиш ясно ощущал – возможно, только это и было ему ясно, – что он сходит с ума.
Кадиш вернулся к машине. Повернул ключ, нажал на педали, но машина не завелась. Бензина нет, денег нет. Кадиш бросил машину, пошел домой пешком, а там стал ходить по улице, поглядывая на окно, у которого всегда сидела Лилиан. Пусть посмотрит на него и порадуется – хоть один из ее мальчиков пришел домой. Пусть увидит, что он теперь не своевольничает. Он надеялся: сейчас она позовет его, но ни на что не рассчитывал и ни во что не верил – кроме того, что уже ничего не исправить.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В прозе Натана Ингландера мастерски сочетаются блестящая фантасмагория и виртуозное бытописательство. Перед нами, как на театральных подмостках, разворачиваются истории, полные драматизма и неповторимого юмора. В рассказе «Реб Крингл» престарелый раввин, обладатель роскошной бороды, вынужден подрабатывать на Рождество Санта-Клаусом. В «Акробатах» польским евреям из Хелма удается избежать неминуемой смерти в концлагере, перевоплотившись в акробатов. В уморительно смешном рассказе «Ради усмирения страстей» истомившийся от холодности жены хасид получает от раввина разрешение посетить проститутку. И во всех рассказах Натана Ингландера жизненная драма оборачивается человеческой трагикомедией.
Новый роман известного американского прозаика Натана Ингландера (род. 1970) — острая и ироничная история о метаниях между современной реальностью и заветами предков. После смерти отца герой принимает прагматичное решение — воспользоваться услугами специального сервиса: чтение заупокойной молитвы по усопшему. Однако переложив на других эту обременительную обязанность, он оказывается в положении библейского Исава, что продал первородство за чечевичную похлебку. И теперь ни любовь к семье, ни здравый смысл, ни нужда — ничто не остановит его в попытке обрести утраченное, а заодно и перевернуть вверх дном жизнь прочих персонажей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В секретной тюрьме посреди пустыни Негев содержится безымянный узник Z. Кто он и почему находится здесь уже более десяти лет? Разматывая фабулу от конца к началу, переплетая несколько сюжетных линий, автор создает увлекательную головоломную историю, главную роль в которой играют превратности любви и катастрофические последствия благих намерений. «Ужин в центре Земли» — это роман о шпионских играх и любовных интригах, о дружбе и предательстве, о стремлении к миру и неразрешимом военном конфликте.
Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.
Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Эйприл Мэй подрабатывает дизайнером, чтобы оплатить учебу в художественной школе Нью-Йорка. Однажды ночью, возвращаясь домой, она натыкается на огромную странную статую, похожую на робота в самурайских доспехах. Раньше ее здесь не было, и Эйприл решает разместить в сети видеоролик со статуей, которую в шутку назвала Карлом. А уже на следующий день девушка оказывается в центре внимания: миллионы просмотров, лайков и сообщений в социальных сетях. В одночасье Эйприл становится популярной и богатой, теперь ей не надо сводить концы с концами.
Детство — самое удивительное и яркое время. Время бесстрашных поступков. Время веселых друзей и увлекательных игр. У каждого это время свое, но у всех оно одинаково прекрасно.
Это седьмой номер журнала. Он содержит много новых произведений автора. Журнал «Испытание рассказом», где испытанию подвергаются и автор и читатель.