Милее всех роз - [41]

Шрифт
Интервал

— Хорошо, Нейл, — ответила она.

8

В следующий вторник Марго встретилась с Фредом Тронером и другими владельцами торгового центра у Маунтин-Вью. Встреча проходила в нижнем Бостоне, так что после нее Марго заглянула на работу к Наоми.

— Похоже, дело в шляпе, — сделала вывод Наоми, когда Марго рассказала ей о том, как прошла презентация. — Вот видишь, как полезно иметь дело с влиятельными людьми! Держись за Нейла — у него есть связи.

— Еще неизвестно, наймет нас Тронер или нет, — возразила Марго. Она все утро пыталась преодолеть охватившее ее возбуждение, но радостные предчувствия покалывали ее словно иголочками.

— В любом случае, Нао, связи могут вывести тебя на дорогу, но упадешь ты или выстоишь — зависит только от тебя.

Наоми наморщила носик.

— Снова дедушку Эза цитируешь? Не бойся, Марджери-Энн: ты-то выстоишь.

— Хотелось бы верить, — задумчиво ответила Марго. — Хорошо бы Зак был того же мнения. А то он считает, что мы не готовы взяться за такую работу.

— У твоего Зака крыша едет, — отрезала Наоми. — Подожди минутку, пока я закончу, а потом можешь угостить меня обедом, пока я тебе объясню, как он не прав.

— Не выйдет, Нао, — покачала головой Марго. — Я обедаю с графиней.

Наоми забросала ее вопросами и под конец спросила:

— А в чем ты пойдешь? Твой костюм вполне подходит для деловой встречи, но для аристократического обеда… Графиня-то твоя небось вся в бриллиантах.

Но Алисия Дельфьори, встретившая Марго в вестибюле отеля «Копли-плаца», была одета так же просто, как и тогда, на приеме. Простой черный костюм, белый шарф, заколотый единственной сияющей жемчужиной. И все же графиня словно лучилась богатством и знатностью. Марго заметила, как суетился метрдотель, усаживая их за «любимый столик мадам».

Графиня заказала обед — безбожно дорогой, по мнению Марго. Потом улыбнулась Марго и сказала:

— Va bene, cara мисс Сандерс! Вы в самом деле придумали, что можно сделать с моими розами?

Марго принесла с собой несколько набросков.

— Это достаточно просто, мэм. По-моему, розы надо посадить в три яруса. Внизу низкие кустарники — например, «полиантию»: эти розы плотные, компактные и цветут почти все время. Во втором ярусе — галльские розы.

— А в третьем? — Графиня очень пристально следила за Марго своими темными глазами.

— А в третьем — английские розы: они большие, пышные, высокие — до шести футов в высоту.

Марго даже немного задержала дыхание, в волнении ожидая реакции графини. Графиня помолчала, потом покачала головой, как бы в изумлении.

— Надо же, так просто… и так верно! А все эти сорта — они бывают желтыми? Это мой любимый цвет. Mi piace molto — он мне очень нравится.

Она весело улыбнулась, разглядывая рисунки.

— Марго — вы позволите называть вас просто Марго? Марго, вы гений! Теперь мои розы не будут валиться в фонтан, а будут красиво ниспадать каскадом…

Графиня расспрашивала ее о розах до конца завтрака. Но, когда убрали со стола, графиня подалась вперед и снова заглянула в глаза Марго.

— А теперь — вы простите, что я спрашиваю, это вопрос деликатный, но важный: сколько я вам должна за консультацию?

Марго решительно покачала головой.

— Ничего, графиня. Пожалуйста, не надо, — твердо заявила она. — У меня это не заняло много времени, и к тому же вы угостили меня таким роскошным обедом! Можете прислать мне фотографию ваших роз, когда они расцветут.

— Va bene, — улыбнулась графиня. — Хотите кофе? А может, gelato? Мороженое — это моя страсть, — призналась она. — Я такая сластена!

Она снова улыбнулась.

— Ну вот, а теперь, когда вы знаете мой самый страшный секрет, cara, расскажите мне о себе. Вы, кажется, говорили, что ваш дедушка был садоводом?

И за кофе Марго долго рассказывала Алисии Дельфьори о своем детстве, о Западной Виргинии. Под конец графиня сказала:

— Значит, дедушка разводит сады, а бабушка шьет лоскутные одеяла. Стало быть, любовь к прекрасному у вас в крови. Скажите, cara, вы сейчас очень заняты?

Марго, удивленная такой внезапной переменой темы, ответила:

— Да, у нас сейчас очень много работы.

— Я спрашиваю потому, что хотела бы попросить вас об одном одолжении. Не могли бы вы приехать во Флоренцию?

— Во Флоренцию, мэм?

— Зовите меня Алисией, Марго. Завтра я улетаю домой, в Италию. Но, поскольку вы предложили эту идею, мне хотелось бы, чтобы вы и довели ее до конца. Я хотела бы, чтобы вы сами купили и посадили их.

Графиня помолчала.

— Вы беспокоитесь о своей фирме. Va bene, я вас понимаю. Но, быть может, вы можете на время передать дела своему помощнику? Если вы согласны, вам стоит только назвать день, и я скажу секретарю, чтобы он договорился насчет самолета. Мой шофер встретит вас в аэропорту в Риме и отвезет на виллу Дельфьори.

Марго сглотнула, прокашлялась.

— Это очень любезно с вашей стороны, мэм… то есть Алисия. Я всегда очень хотела побывать в Италии. Я просто мечтала об этом. Но мне нужно сперва поговорить со своим помощником.

Графиня просияла.

— Excellente! Но на этот раз я не позволю вам работать бесплатно.

Марго попыталась возразить, что бесплатная поездка в Италию стоит гораздо больше, чем ее советы.

— Не спорьте, не спорьте! — отрезала графиня. — О сумме потом договоримся.


Рекомендуем почитать
Вторжение любви

Молодая американка Сандра Берч в силу обстоятельств вынуждена возглавить отцовскую фирму, стоящую на грани банкротства. Не имея опыта, она начинает свою деятельность с ошибок, которые могли бы привести к краху и разорению фирмы.Но, как всегда бывает в любовных романах, на ее пути встречается неотразимый, умный, деловой и очень богатый молодой мужчина. В жизнь Сандры врывается незнакомый ей ритм. Ей приходится даже принимать участие в авантюре...Для широкого круга читателей.


Семь историй о любви

«…Признаваться в любви – не мой профиль… Мне кажется, я отдавала любви слишком много сил, нервов, а главное – времени. Нужно ли это было мне? Не знаю……Ты думаешь, что вот все они такие: не оценили, не поняли, не любили. Понимаю. Бывает, на меня такое находит. Но, подумав, прихожу к выводу: ну разве она виновата, что не любила? Нет, конечно. Проблема исключительно моя……Можно ли жить без любви? Да. Нужно ли это делать? Не знаю……Ты когда-нибудь любила виртуальную женщину? Человека, которого никогда не видела? Нет? Я знаю, поэтому читай внимательно, дальше чувства, «чуйства» или «сопли», как ты их романтично называешь…»Из письма.


Две свадьбы

  Марго Макклауд прилетела в Бедфорд на свадьбу дочери. Незнакомец, с которым она столкнулась в церкви, оказался отцом жениха, Брюсом Ридом. У Марго нет мужа, и Брюс потерял жену в авиакатастрофе.      Судьба распорядилась так, что два одиноких человека полюбили друг друга...


Секретов больше не будет

Неужели этот невероятно привлекательный мужчина предпочитает особ своего пола?  Значит, с ним можно быть только друзьями? Но это так тяжело, ведь се неудержимо тянет к нему. И он к ней, похоже, очень расположен. Как же быть? Нет, она не выдаст своих чувств и сохранит доверенный ей секрет... Вот только права ли Кейт в своем решении? Или лучше внять голосу сердца?


Возьми мою любовь

Пета Девлин увлечена парусным спортом и, как все считают, Майком Мэндевиллом, похожим на юного викинга. Когда в Норфолк в гости к дяде Петы приезжают доктор Николас Уэринг и красавица Лориол Кент, девушка впервые открывает для себя мир яростных чувств. Ненависть Лориол грозит разрушить гармонию ее души, но любовь к Николасу помогает выстоять и победить.


Выигравший получает все

Введите сюда краткую аннотацию.


Слишком много сюрпризов

Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…


Любить - значит верить

Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…


Посланник судьбы

В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.


Музыка дождя

Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.