Милая, это я! - [35]
— Откуда мне все это знать?! — возмутилась Кейти. — Там, где я жила раньше, люди не сходят с ума из-за дождика.
— Вот об этом я и говорю.
Воцарилось тягостное молчание. Стараясь не смотреть на Рея, девушка вертела в руках сахарницу.
— Посмотри на меня, Кейти. Где ты была? — Он дернул ее за рукав. — Я волновался за тебя. Я вовсе не делом занимался, не на службу спасения работал. Я тебя искал. Несколько часов и екая.
— Я была на холмах.
— Ты ездила на холмы? А про оползни никогда не слышала?
— Я как-нибудь обойдусь без твоего разрешения… Сама знаю, когда мне надо выйти из дома! — Кейти перевела дух и продолжала: — И не важно, что ливень! Не важно, что опасно водить!..
Она вскрикнула, когда Рей схватил ее за плечи и рывком поднял на ноги.
— Кейти, а если бы с тобой что-нибудь случилось?.. Не пугай меня так больше! Я все время беспокоюсь за тебя. Я не хочу тебе мешать, но поверь… ничего не могу с собой поделать.
Рей прижал Кейти к груди, и она почувствовала, как бешено колотится его сердце. И почувствовала, что он дрожит. Да, он дрожал, этот крепкий и властный мужчина! Рей боялся и переживал за нее…
Кейти посмотрела ему в глаза и, тихонько вздохнув, прошептала:
— Рауль, успокойся… Ты ведь привез меня, и со мной ничего не случилось.
Она поцеловала его в губы, и он обнял се еще крепче.
— Но я ничего не могу с собой поделать. — Рей уткнулся лицом в ее волосы. — Ведь я люблю тебя, Кейти.
Глава 11
Она взъерошила его влажные волосы и с улыбкой прошептала:
— Рей, я не хочу больше… воевать. И ссориться больше не хочу.
Он неотрывно смотрел на нее из-под полуприкрытых век, и его глаза туманило желание.
— Да, Кейти, больше никаких ссор.
В следующее мгновение губы их слились в поцелуе, и Рей вдруг почувствовал, что Кейти скинула с его плеч дождевик. Отбросив плащ ногой, Рей чуть отстранился и, обнимая за талию, повел ее в комнату.
Кейти пылала словно в огне. Она лишь смутно сознавала, что с ней происходит. В какой-то момент она вдруг увидела, что плечи Рея обнажены и на его широкой груди играют мускулы. Колени у нее подогнулись, и Кейти прошептала:
— Ох, я падаю…
Рей улыбнулся и, впившись в ее губы поцелуем, осторожно опустил на постель. Лежа в его объятиях, Кейти отвечала на поцелуи со всей страстью. Но когда рука Рея скользнули под ее халат, она вздрогнула и попыталась отодвинуться.
— Не бойся, Кейти, все будет так, как ты захочешь, — прошептал он. — Я не стану торопиться.
Рей снова принялся ее целовать, и его поцелуи становились все более страстными. Когда же он стал ласкать сквозь халат грудь Кейти, она тихонько застонала и выдохнула:
— Подожди… подожди, дай перевести дух…
Сделав над собой усилие, Кейти оттолкнула Рея и посмотрела в его глаза, казавшиеся в темноте непроницаемо черными. Само терпение, он прошептал:
— Не бойся, Кейти, я подожду. Если тебя что-то беспокоит, скажи мне — я остановлюсь.
Рей начал поглаживать ее колени, и ей вдруг безумно захотелось, чтобы он снова ее поцеловал.
Тут Рей взял Кейти за руку. Затем прижал ее ладонь к своей обнаженной груди.
— Любимая… — проговорил он шепотом. — Кейти, я люблю тебя.
Рей снова принялся ласкать ее, и из горла Кейти вырвался стон. А потом она вдруг ощутила какое-то дуновение — словно холодный воздух коснулся ее плеч. В следующее мгновение Кейти поняла, что Рей снимает с нее халат.
— Не бойся, позволь мне… — Он осторожно потянул за поясок и развязал его. — Господи, как ты прекрасна… Если ты позволишь любить тебя, мне больше ничего не надо.
Склонившись над Кейти, он принялся покрывать поцелуями ее грудь, и Кейти тихонько застонала. Затем, немного приподнявшись, Рей раздвинул ее ноги и прошептал:
— Кейти, позволь мне… — Его рука легла на лоно девушки, и она снова застонала; дыхание ее участилось. — Не бойся, Кейти, не бойся, любимая, — шептал Рей.
Чуть приподняв ее ноги и сжав ладонями бедра, он стал покусывать соски. Кейти вскрикнула и затрепетала; сердце ее колотилось как безумное, и в ушах стоял глухой гул. Тихонько всхлипывая, она впивалась ногтями в плечи Рея и пыталась покрепче к нему прижаться. Потом вдруг снова застонала и провела ноготками по груди Рея, затем прикоснулась у его возбужденной плоти…
Рей тут же отстранился, ухватил ее за руку и, стиснув зубы, пробормотал:
— Подожди, Кейти, подожди…
Ее ресницы затрепетали, губы чуть приоткрылись.
— Но почему, Рей? Я хочу прикасаться к тебе. Я…
Он впился поцелуем в ее губы и, сунув руку в карман, достал блестящий пакетик. Затем сказал:
— Подожди, Кейти. Мне надо…
Она поцеловала его и прошептала:
— О Рей, покажи… Я хочу знать…
На следующий день снова сияло солнце и небо было пронзительно-лазурным.
Кейти с улыбкой вошла в офис мистера Торчиера и, увидев Пигалицу и Клементину, проворковала:
— Хелло, малютки.
Танцующей походкой, что-то тихонько напевая, она проследовала в кабинет шефа.
— Не правда ли, чудесный сегодня день, а, мистер Торчиер?
— Да что это с вами такое, дорогая? — Торчи с удивлением посмотрел на нее. Немного помедлив, добавил: — У вас круги под глазами, как и вчера, но сегодня вы выглядите значительно лучше.
— О, я прекрасно себя чувствую!
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..