Милая Бренда - [19]
— А это имеет значение?
— Бренда, ты так добра! Не знаю, что бы я без тебя делала. Бренда, я подумала, что, когда мистер Фаррер уладит все дела с домом папы, ты можешь бросить свою дурацкую работу и постоянно жить со мной.
— В качестве кого? Компаньонки? Секретаря? Прислуги?
— Моей сестры конечно же! Тебе не придется делать снимки бедолаг, которые попали в аварию или заработали себе язву.
— Мне моя работа нравится.
— Тебе будет лучше со мной. Вечеринки, охота, театры, путешествия. Скажи, что согласна!
— Я думала, ты скоро выйдешь замуж.
— За Гарри? Ни за что!
— Но вы же помолвлены.
— Бренда, Гарри мне не нужен. Кстати, ты ему нравишься.
— Мне не нужны твои бывшие женихи!
— А ты, оказывается, темная лошадка!
— Ты о чем?
— Прости, Бренда. Я так устала…
— Естественно. Я и сама просто с ног валюсь.
— От тебя не дождешься сочувствия, — пожаловалась Джейн.
— Очень трудно проявлять сочувствие в четыре часа утра. Ложись и постарайся заснуть.
— Не могу!
— Тогда лежи с открытыми глазами, и обязательно заснешь.
Через несколько минут Джейн уже крепко спала, и я отправилась к себе в комнату.
Глава 8
Когда я открыла глаза, Джейн стояла у окна.
— Что-то случилось? — спросила я.
— Нет, ничего.
Я села и потянулась за пижамой.
— Просто я подумала, что если ты ищешь ключ, который оставила здесь вчера, то он в верхнем ящике тумбочки.
Она быстро обернулась.
— Ладно, это я отперла ту дверь и забрала ключ. И что?
— Ничего. Это твой ключ, твоя дверь, твой дом. Просто я подумала, что подоконник — слишком заметное место. Если ты, конечно, не положила его туда специально, чтобы кто-нибудь подумал, будто это я отпирала дверь…
— Бренда!
— Тогда почему ты его оставила у меня?
— Милая, должно быть, я просто забыла.
— Ладно. Тогда возьми его и засунь обратно в замок. Если, конечно, не хочешь опять встретиться с местным привидением.
— Значит, ты не веришь, что я видела привидение?
— Я верю, что ты видела… нечто.
— Говорю же тебе, я видела привидение!
— Все в длинном белом плаще и лицо скрыто под капюшоном?
Джейн бросилась ко мне и с силой схватила за руку:
— Ты тоже его видела? Бренда, я так рада! Ты бы никогда не поверила…
Джейн вся дрожала. Я поняла, что на этот раз она не играет, а по-настоящему напугана.
— Завернись в одеяло и разожги камин, — приказала я. — Если хочешь, закрой окно. Да, я тоже кое-что видела.
Джейн примостилась на краю моей кровати. Бледно-зеленое пуховое одеяло отбрасывало тень на ее щеки, придавая им мертвенную белизну.
— Неужели ты не испугалась, Бренда?
— Мне было немного не по себе.
— Не по себе? И только? Бренда, я всегда знала, что ты холодна как лед!
— Должен же хоть кто-то сохранять хладнокровие. Если бы мы обе устроили истерику посреди ночи…
Джейн плотнее завернулась в одеяло.
— Этой женщине придется уйти! — заявила она.
— Почему? Кто будет заниматься хозяйством?
— Я пошлю телеграмму Каммерсонам.
— Думаешь, они вернутся?
— Еще бы!
— Милая, осталась всего одна неделя. Мне надо будет уехать…
— Ты думаешь только о себе. Я собираюсь остаться подольше.
— Вчера ты сказала, что мы уезжаем.
— Вчера я была напугана. Бренда, ты понимаешь, что эта женщина решила, будто я шла в комнату Филиппа?
— А разве это не так?
— Вообще-то я действительно шла в комнату Филиппа. Но это не то, что ты думаешь.
— Тогда зачем же ты шла в его комнату?
— Чтобы выкрасть его альбом.
Это было уже слишком.
— Выкрасть… — заикаясь, повторила я.
— Помнишь, мы были на пляже? Он рисовал…
Я кивнула.
— Я как раз переодевалась. Честное слово, Бренда, я не знала, что Филипп поблизости, а он…
— Он рисовал тебя?
— Голой, Бренда! Я должна забрать этот рисунок. Если Гарри увидит… Он может использовать это против меня. Я имею в виду Филиппа.
— Только не Филипп.
Губы Джейн искривились в безобразной усмешке.
— «Только не Филипп!» — передразнила она. — Ты думаешь, что он лучший на свете? Милая моя, ты совсем не знаешь мужчин.
— Нас зовут к завтраку, а я ужасно проголодалась, — заявила я и направилась в ванную.
День выдался пасмурным и дождливым. Когда мы закончили завтракать, миссис Кларк принялась убирать со стола и мне захотелось ей помочь. После недолгих уговоров она согласилась.
— Не надо говорить Филиппу о том, что случилось вчера ночью, — сказала она, когда мы поднялись к ней на чердак. — Он спал как младенец.
— Я так рада!
— Я тоже. Ему надо спать побольше.
— Конечно. — Я непроизвольно усмехнулась. Миссис Кларк настороженно посмотрела на меня:
— Что в этом смешного?
— Я вспомнила о привидении.
— Не знала, что привидения смешные. Почти все люди их боятся.
— Это зависит от привидения.
Миссис Кларк высоко подняла брови.
— О чем это ты?
Я развернула ее просторную ночную рубашку.
— Я видела наволочку. В общежитии мы тоже делали такое «привидение».
Миссис Кларк упала на стул и расхохоталась.
— Я долго не могла понять, что она задумала, когда Филипп начал искать масло и кисть, чтобы смазать дверь. Потом я обнаружила пропажу ключа и обо всем догадалась. Со мной такие штуки не пройдут.
— Джейн всего лишь собиралась забрать альбом Филиппа.
— Интересно, для чего он ей понадобился?
Мне не хотелось говорить миссис Кларк правду, поэтому я предположила, что Джейн, наверное, хотела таким образом пошутить, однако старушку не так-то легко было провести. Мы направились в комнату Филиппа. Когда миссис Кларк заправляла постель, ее взгляд все время скользил по комнате, и наконец она произнесла:
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…