Между клизмой и харизмой [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Серен Обю Кьеркегор. Заключительное ненаучное послесловие (дат.).

2

Максимилиан Вебер. Характеристики харизматического господства (нем.).

3

Ведущая сеть магазинов бытовой электроники открывает вакансию маркетингового аналитика (англ.).

4

Вы говорите по-английски? (англ.).

5

Люкс (лат.).

6

Простите? (англ.)

7

Я грек. Православный (англ.).

8

Оборудование, равиоли (англ.).

9

Выходное пособие (англ.).

10

Радиоформат, ключевыми жанрами которого являются рок-н-ролл, и поп-музыка XX века, 1950-1980-е годы. — Прим. ред.

11

Командная работа (англ.).

12

Да, сеньор (исп.).

13

Законченный идиот (исп.).

14

Генри, это отличный маркетолог (англ.).

15

Все включено (англ.).

16

Ощути себя свободным (англ.).

17

Манифест Варвары (англ.).

18

Вау (англ.).

19

Предложение о работе (англ.).

20

Встреча с женщиной (франц.).

21

Сказочно роскошная (англ.).

22

Вилла Малохуа. Сугубо частная собственность (англ.).

23

Молодые городские профессионалы (англ.).

24

Делового английского (англ.).

25

Спортивный трах (англ.).

26

«Апокалипсис сегодня» (Apocalypse Now, реж. Ф. Коппола, 1979).

27

Винью-верде, «зеленое вино» (порт.).

28

Оливьеро, вы гений! (итал.)

29

Кто любит меня, тот следует за мной (итал.).

30

Брат Оливьеро, привет! (итал.)

31

Всю жизнь я мечтал работать с тобой (англ.).

32

Вершина искусства (англ.).

33

Нет проблем (англ.).

34

Мой армянский друг (англ.).

35

Танцовщицей (франц.).

36

Шукрут — знаменитое эльзасское блюдо.

37

Круглый идиот (итал.).

38

Завтра (итал.).

39

Пьян вдрабадан (итал.).

40

Оливьеро, вы гений! (итал.)

41

Оливьеро, вы импотент! (итал.)

42

Древний мясник Чеккини (итал.).

43

Говорите по-английски? (итал.)

44

Поколений (итал.).

45

Отец (итал.).

46

Вонючий аристократ… ублюдок… кусок дерьма (итал.).

47

Площадь — это политика, а квадрат — это искусство (англ.).

48

Эй, парень (итал.).

49

К черту (англ.).

50

Кусок дерьма (итал.).

51

Ярмарка тщеславия (франц.).

52

Наука жить (франц.).

53

Вы армянин? (франц.).

54

Обожаю Азнавура (франц.).

55

Думаю, у вас много благородных клиентов (англ.).

56

Издалека / Льется тоска / Скрипки осенней — / И, не дыша, / Стынет душа / В оцепененье (перевод с франц. А. Гелескула).

57

Великолепных (франц.).

58

Кто покупает ваши вина? (англ.).

59

Это вандализм (франц.).

60

Здравствуйте (франц.).

61

Конечно (франц.).

62

Он болен? (франц.).

63

Спасибо (франц.).

64

Так что? (англ.).

65

Буйабес, пожалуйста (франц.).

66

После лыжного спорта (франц.).

67

Нет (англ.).

68

Почему? (англ.)

69

Потому что говорю по-французски (франц.).

70

Джеймсон, пожалуйста. Два шота (англ.).

71

Это очень дорого (франц.).

72

Сколько? (франц.).

73

Извините (франц.).

74

Пирожное или шоколад, сэр? (англ.)

75

Да, сэр, вам этого недостаточно (англ.).

76

Вы в порядке? (англ.).

77

Апостроф, Априори, Аксиома (лат.).

78

Позади него лежало великое будущее. Джеймс Джойс, «Улисс» (англ.).

79

Несносное дитя (франц.).

80

Личный самолет, бизнес-джет (англ.).

81

Решения для создания бренда, бренд-консалтинг, группа создателей брендов (англ.).

82

«Это не трубка» (франц.).

83

Питер Антон Орловски, поэт.

84

Перебежчик (англ.).

85

Правила гориллы (англ.).

86

Доля рынка (англ.).

87

Международное бюро мер и весов (франц.).

88

Личный ассистент (англ.).

89

Хвала безумцам. Бунтарям. Смутьянам. Неудачникам; тем, кто всегда некстати и невпопад. Тем, кто видит мир иначе. Они не соблюдают правила. Они смеются над устоями. Их можно цитировать, спорить с ними, прославлять или проклинать их. Но только игнорировать их — невозможно. Ведь они несут перемены. Толкают человечество вперед. И пусть кто-то говорит: безумцы, мы говорим: гении. Ведь только безумец верит, что он в состоянии изменить мир, — и потому меняет его.

Стив Джобс. «Думай иначе»

90

Небо — это предел (англ.).

91

Программа подготовки к университету в Англии (англ.).


Рекомендуем почитать
Альтернативная история Жанны д’Арк

Удивительно, но вот уже почти шесть столетий не утихают споры вокруг национальной героини Франции. Дело в том, что в ее судьбе все далеко не так однозначно, как написано в сотнях похожих друг на друга как две капли воды «канонических» биографий.Прежде всего, оспаривается крестьянское происхождение Жанны д’Арк и утверждается, что она принадлежала к королевской династии, то есть была незаконнорожденной дочерью королевы-распутницы Изабо Баварской, жены короля Карла VI Безумного. Другие историки утверждают, что Жанну не могли сжечь на костре в городе Руане…С.Ю.


Генерал Том Пус и знаменитые карлы и карлицы

Книжечка юриста и детского писателя Ф. Н. Наливкина (1810 1868) посвящена знаменитым «маленьким людям» в истории.


Барков

Самый одиозный из всех российских поэтов, Иван Семенович Барков (1732–1768), еще при жизни снискал себе дурную славу как автор непристойных, «срамных» од и стихотворений. Его имя сделалось нарицательным, а потому его перу приписывали и приписывают едва ли не все те похабные стишки, которые ходили в списках не только в его время, но и много позже. Но ведь Барков — это еще и переводчик и издатель, поэт, принимавший деятельное участие в литературной жизни своего времени! Что, если его «прескверная» репутация не вполне справедлива? Именно таким вопросом задается автор книги, доктор филологических наук Наталья Ивановна Михайлова.


Двор и царствование Павла I. Портреты, воспоминания и анекдоты

Граф Ф. Г. Головкин происходил из знатного рода Головкиных, возвышение которого было связано с Петром I. Благодаря знатному происхождению граф Федор оказался вблизи российского трона, при дворе европейских монархов. На страницах воспоминаний Головкина, написанных на основе дневниковых записей, встает панорама Европы и России рубежа XVII–XIX веков, персонифицированная знаковыми фигурами того времени. Настоящая публикация отличается от первых изданий, поскольку к основному тексту приобщены те фрагменты мемуаров, которые не вошли в предыдущие.


Моя неволя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Хранить вечно

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.