Месседж от покойника - [48]
Ньют Коста смотрел на Потемкина, не мигая. Потом медленно повернул голову в сторону худого носатого человека в полосатом костюме — видимо, главного своего помощника:
— Билл, слышишь? Господа хотят беседовать со мной.
Он больше ничего не сказал, но через минуту в кабинете остались они втроем.
Наверняка кто-то стоит сейчас на стреме за дверьми, кто-то, вероятно, смотрит и слушает происходящее по видео — но это уже их заботы, не Потемкина.
— Да вы садитесь, господа! — пригласил Ньют Коста с широкой улыбкой. — Леди, прошу вас, не стесняйтесь.
— Мы здесь по поводу убийства Грега Ставиского.
И снова тишина.
— Рад бы помочь, — проговорил наконец Коста, — но я понятия не имею, кто это такой. Кроме шуток.
— Вот фото.
Ньют Коста обстоятельно пересмотрел фотографии одну за одной.
— Ну да, я вижу, что его убили и посадили куда-то, как цветочек в горшке. Но я, повторяю, с ним незнаком.
— Давайте будем точны в выражениях, — вступила Сандра. — Вы могли сделать это и не будучи с ним знакомым. Вы — или ваши люди.
— Леди, конечно, мы можем многое. И многое делаем. — В голосе Ньюта Коста было довольство человека, создавшего стабильный прибыльный бизнес и потому уверенного в завтрашнем дне. — И не надо ловить меня на слове. Когда я говорю что-то — я имею в виду именно то, что я говорю. С другой стороны, как вы понимаете, я не мог бы вести этот и другие бизнесы, не имея налаженных связей с вашими… хм-м… коллегами. Поэтому я не хочу вас подводить, а, наоборот, готов дать самую полную информацию, если вы, в свою очередь, мне что-то подскажете. Я жду.
— Скажите, мистер Коста, почему многие знают вас не по настоящему имени, а как Майкла?
— А, это? — Ньют усмехнулся. — У меня в юности была такая кличка в нашей… группировке. И осталась. А я не считаю нужным разубеждать тех, кто меня так называет, — мне это не мешает.
— Под этим именем вас, в частности, знает человек, которого зовут Леонас Петкунас, — продолжал Потемкин. — Примерно недели две назад он обратился к вам с заказом на убийство Грега Ставиского. И вручил задаток…
— Леонас… Странное имя.
— Вы его могли знать как Лео.
— Наверняка мог бы, — Коста покачал головой. — Но не знал. И никакого задатка, соответственно, не получал.
— Дело в том, что Петкунас арестован и ему предъявлено обвинение в организации убийства Грега Ставиского. Хочу вам сообщить, что он согласился сотрудничать со следствием и уже дал ценные показания. А вас он опознал по фотографиии.
— И что же, — поинтересовался Ньют Коста, — он вам сказал, что вручил мне задаток?
— Нет, задаток он оставил в отделении, где у вас номерной почтовый ящик, как и было условлено…
— Ну вот видите! — широко улыбнулся Коста. — Тогда вообще какие ко мне претензии?
— Претензии могут быть очень серьезные, — сказал Потемкин задумчиво. — Представьте себе на минуту — я этого не утверждаю, но только представьте, что, когда Петкунас разговаривал с вами об убийстве Ставиского, у него в кармане был включенный магнитофон. Представьте также, что он снял на свой телефон закладку денег в ваш ящик… Для суда это — не прямая улика, но присяжные, признаюсь вам, просто обожают подобные повороты дела…
Снова молчание.
— Ну ладно, — произнес наконец Ньют Коста. — Вы попросили меня предположить что-то. Теперь — моя очередь. Предположим… Я подчеркиваю: это только предположение. Предположим, какой-то человек обратился к моим коллегам с чем-то подобным. Повторяю: я ни о чем подобном и слыхом не слыхивал… Но вот — он обратился. И у него приняли, как вы говорите, заказ. Я предполагаю, что, если бы мои коллеги за эту работу взялись, они бы ее выполнили, причем выполнили качественно. Я предполагаю, что так… И я бы так или иначе знал об этом. Но дело в том, что даже если все обстояло так, как вы изложили, — и переговоры, и задаток, то работа по каким-то причинам нами выполнена не была. Что этот ваш Лео сказал, он рассчитался за работу?
— Нет, хотя деньги приготовил.
— Ну, вот видите… А вы же — люди профессиональные. Вы понимаете, что за расчетом пришли бы сразу. Но не в правилах моих… моих людей, — Ньют Коста кашлянул, — не в их правилах брать деньги за работу, которая никогда не была выполнена.
— А задаток?
— Ну я допускаю, что задаток, может быть, и был. В таком случае — я говорю, разумеется, теоретически — задаток обычно не возвращают. Да и обращения с просьбой о возврате, как я полагаю, не было. Ну что же?
Коста поглядел на Потемкина и на Сандру.
— Сумел ли я прояснить для вас что-нибудь, леди и джентльмен? Разумеется, чисто теоретически…
Прощание с Грегом Стависким проходило в польском храме Пресвятой Божьей Матери Ченстоховской в даунтауне Лос-Анджелеса. Просторный высокий зал тонул в полумраке. День был пасмурным, солнце то выходило, то скрывалось в тучах, и цветные блики из узких длинных мозаичных окон создавали волшебные узоры на стенах и придавали всему происходящему оттенок нереальный, сценический.
В храме было тихо — шум уличного движения сюда не доносился. Только время от времени долетали снаружи какие-то странные высокие протяжные стоны — то ли скрип ворот, то ли крик, то ли жалоба без слов.
В Сан-Франциско один за другим погибают два известных бизнесмена. В обоих случаях почерк убийцы одинаков: жертвы усыплены снотворным и задушены голыми руками. У обоих на кистях рук оставлена надпись по-латыни: «Опоздание недопустимо». Подключившийся к расследованию детектив из России Олег Потемкин устанавливает, что погибшие любили живопись и в разное время заказывали свои портреты у одного и того же художника. Не здесь ли кроется разгадка преступления? Или все дело в латинской надписи, на поверку оказавшейся девизом элитной воинской части, воевавшей в Ираке? У ее ветеранов особый взгляд на искусство и… очень сильные руки.
В пригороде Лос‑Анджелеса на вилле Шеппард‑Хауз убит ее владелец, известный кардиолог Ричард Фелпс. Поиски киллера поручены следственной группе, в состав которой входит криминальный аналитик Олег Потемкин, прибывший из России по обмену опытом. Сыщики уверены, убийство профессора — заказное, искать инициатора надо среди коллег Фелпса. Но Потемкин думает иначе. Знаменитый кардиолог был ярым противником действующей в стране медицинской системы. Это значит, что его смерть могла быть выгодна и фигурам более высокого ранга.
Если вы снимаете дачу в Турции, то, конечно, не ждете ничего, кроме моря, солнца и отдыха. И даже вообразить не можете, что столкнетесь с убийством. А турецкий сыщик, занятый рутинными делами в Измире, не предполагает, что очередное преступление коснется его собственной семьи и вынудит его общаться с иностранными туристами.Москвичка Лана, приехав с сестрой и ее сыном к Эгейскому морю, думает только о любви и ждет приезда своего возлюбленного, однако гибель знакомой нарушает безмятежное течение их отпуска.
Если весь мир – театр, то балетный театр – это целый мир, со своими интригами и проблемами, трагедиями и страстями, героями и злодеями, красавицами и чудовищами. Далекая от балета Лиза, живущая в Турции, попадает в этот мир совершенно случайно – и не предполагает, что там ей предстоит принять участие в расследовании загадочного убийства и встретиться с любовью… или это вовсе не любовь, а лишь видимость, как всё в иллюзорном мире театра?Этот роман не только о расследовании убийства – он о музыке и о балете, о турецком городе Измире и живущих в нем наших соотечественниках, о людях, преданных театру и готовых ради искусства на все… даже на преступление.
В номере:Денис Овсянник. Душа в душуИгорь Вереснев. Спасая ЭрикаОксана Романова. МощиТатьяна Романова. Санкторий.
Каждый думает, что где-то его жизнь могла бы сложиться удачнее. Такова человеческая натура! Все мы считаем, что достойны лучшего. А какова реальность? Всегда ли наши мечты соответствуют действительности? Не стоит винить свою Родину во всех бедах, свалившихся на вашу голову. В конечном счете, ваша судьба находится исключительно в ваших руках. В этом остросюжетном детективе перед читателем открывается противоречивая Америка, такая соблазнительная и жестокая. Практичные американцы не только говорят на другом языке, но они и думают по-другому! Как приспособиться к новой жизни, не наляпав ошибок? Да и нужно ли? Данный детектив входит в серию «Злополучные приключения», в которых остросюжетная линия тесно переплетена с записками путешественника и отменно приправлена искромётным юмором автора.
Загадка сопровождает карты Таро не одну сотню лет. А теперь представьте колоду, сделанную из настоящего золота, с рисунками, нанесенными на пластины серебром. Эти двадцать две карты смело можно назвать бесценными. Стоит ли удивляться, что того, кто владеет ими, преследует многовековое проклятие…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.