Месседж от покойника - [46]
И Потемкин вышел из кабинета, легонько похлопав по плечу онемевшего от удивления Лайона.
Стрип-клуб был обычный — малоприметное и малоприглядное двухэтажное здание. На фасаде ядовито-фиолетовые неоновые трубки — будто из тридцатых годов прошлого века — изображали обнаженные женские силуэты. Потемкина и Сандру встретили дюжие охранники. Осмотр при входе. Металлодетектор.
— У нас строгие правила для посетителей. Сами с девушками не заговаривайте. К вам подойдут — тогда говорите. Ни в коем случае не прикасайтесь руками — даже если она выполняет «вступительную процедуру» у вас на коленях. Получайте удовольствие, но не вздумайте пускать руки в ход. К вашей даме относится то же самое. — Это короткое вступление вполне интеллигентно и на хорошем английском, без всяких признаков бандитского жаргона, выдал парень с квадратным лицом и шрамом над губой. И дальше — без паузы: — Как будете платить? Чеки не принимаются. Кредитной картой — с удовольствием.
— Наличные?
— Бога ради. Не забудьте получить квитанцию…
Внимательный взгляд — и с полуулыбкой:
— Если хотите, конечно.
Внутри был полумрак. На небольшой эстраде танцевала у столба девушка с голой грудью. Хорошенькая, но, на взгляд Потемкина, слегка вульгарная.
— Могли бы за такие деньги предложить чего-то и получше, — высказалась Сандра вполголоса.
Уселись на полукруглый диванчик, заказали официантке коктейли: Сандра — «Маргариту», Потемкин — джин с тоником. Сидели, поглядывая по сторонам.
— Мы как в зоопарке, — буркнула Сандра.
— В смысле — на нас смотрят?
— В смысле — мы смотрим…
На самом деле смотреть было особенно не на что. В последний раз Потемкин был в стрип-клубе в Нью-Йорке лет пятнадцать назад, может, даже больше. Там, в районе Таймс-сквер, и внешне помещение было более привлекательно, и девушки внутри были поярче… А может, просто показалось — хотя бы потому, что тогда Потемкин был моложе.
— Я надеюсь, вам не скучно… — вполголоса проговорила за спиной Олега подошедшая девушка в мини, то есть практически без юбки вообще, на высоких каблуках, чулки сеточкой. Классика.
— Нет, мы со спутницей совсем не скучаем.
— К вашей спутнице сейчас подойдет моя подружка. А мы пока можем с вами побеседовать. Меня зовут Клер. А вас?
— Ну, например, Боб.
— Пусть будет Боб. Хочешь, Боб, я с тобой проведу маленькое вступление в наш клуб? Недорого, всего тридцать долларов. Получишь удовольствие.
— А что это — вступление?
— А вон, погляди!
Справа у стены в ряд расположились удобные полукресла — метрах в полутора одно от другого. Два были заняты — двое мужиков сидели, развалясь, свесив руки по бокам кресел. У каждого на коленях лицом к нему сидела девушка в бикини. Девушки как бы исполняли нечто вроде танца, одновременно лаская мужчин, гладя их по лицу, по плечам, по груди.
— А мужчинам что, запрещено двигаться? — поинтересовался Потемкин. — Это об этом нас на входе предупреждали — чтобы руками ни к чему не прикасаться?
— Можно и руками прикасаться, Боб… Только это уже не здесь. Это — на втором этаже, если захочешь.
— Пока не хочу, Клер. Дай мне оглядеться, я тебя позову.
— Не надо звать. Я сама подойду, позже… А ты откуда такой робкий, не из Милуоки?
— Не угадала.
Потемкин краем уха услышал, как почти такая же беседа происходит с Сандрой, — и ухмыльнулся. Сандра восприняла его предложение отправиться в стрип-клуб с большим энтузиазмом — никогда не была, оказывается. Ну что ж? Пусть набирается жизненного опыта.
На эстраде девушки менялись. В зале, кроме Сандры, были еще три женщины, остальные мужики. Главным образом в возрасте, но позже вечером появились и компании молодых ребят в майках, с бритыми или полувыбритыми головами и в татуировках. Одна компания расположилась совсем рядом. Тут и сцены не надо — было на что посмотреть. Совсем юная девушка, сидевшая с краю, забросила ногу на ногу, по ногам спиралью снизу вверх вились татуировки, изображавшие русалочьи хвосты, и уходили под коротенькую юбку. У ее кавалера, которой был лет на десять старше, голова была гладко выбрита, и на ней в три цвета — синий, красный, зеленый — был изображен Эмпайр Стейт Билдинг, а вокруг него шли затейливые орнаменты — как ни странно, военной тематики: ракеты, снаряды, танки.
Сандра потянула носом… Да, по залу поплыл явственный запах марихуаны. Сандра указала глазами на правый от них угол — там, у стойки, сидел с безразличным видом человек, перед которым стоял стакан колы. Он к нему время от времени прикладывался, на сцену не смотрел, вид у него был скучающий. К нему то и дело подходили посетители из зала, и тогда он неторопливо слезал с табурета и выходил вместе с пришедшим в сторону, где помещались уборные. Возвращался. И через какое-то время все повторялось снова.
Потемкин кивнул Сандре, давая понять, что заметил ее знак.
— Но учти, — проговорил он вполголоса, — это, у стойки, — уже не травка. Что-то покрепче.
Снова подошла официантка:
— Повторить?
— Не надо. Мы наслаждаемся… — пояснил Потемкин.
В общем, ничего необычного не происходило. Общее впечатление было именно таким, какого Потемкин и ожидал. Он поглядел на часы и подумал, что сейчас, по логике вещей, можно уже и спросить, где хозяин…
В Сан-Франциско один за другим погибают два известных бизнесмена. В обоих случаях почерк убийцы одинаков: жертвы усыплены снотворным и задушены голыми руками. У обоих на кистях рук оставлена надпись по-латыни: «Опоздание недопустимо». Подключившийся к расследованию детектив из России Олег Потемкин устанавливает, что погибшие любили живопись и в разное время заказывали свои портреты у одного и того же художника. Не здесь ли кроется разгадка преступления? Или все дело в латинской надписи, на поверку оказавшейся девизом элитной воинской части, воевавшей в Ираке? У ее ветеранов особый взгляд на искусство и… очень сильные руки.
В пригороде Лос‑Анджелеса на вилле Шеппард‑Хауз убит ее владелец, известный кардиолог Ричард Фелпс. Поиски киллера поручены следственной группе, в состав которой входит криминальный аналитик Олег Потемкин, прибывший из России по обмену опытом. Сыщики уверены, убийство профессора — заказное, искать инициатора надо среди коллег Фелпса. Но Потемкин думает иначе. Знаменитый кардиолог был ярым противником действующей в стране медицинской системы. Это значит, что его смерть могла быть выгодна и фигурам более высокого ранга.
Если вы снимаете дачу в Турции, то, конечно, не ждете ничего, кроме моря, солнца и отдыха. И даже вообразить не можете, что столкнетесь с убийством. А турецкий сыщик, занятый рутинными делами в Измире, не предполагает, что очередное преступление коснется его собственной семьи и вынудит его общаться с иностранными туристами.Москвичка Лана, приехав с сестрой и ее сыном к Эгейскому морю, думает только о любви и ждет приезда своего возлюбленного, однако гибель знакомой нарушает безмятежное течение их отпуска.
Если весь мир – театр, то балетный театр – это целый мир, со своими интригами и проблемами, трагедиями и страстями, героями и злодеями, красавицами и чудовищами. Далекая от балета Лиза, живущая в Турции, попадает в этот мир совершенно случайно – и не предполагает, что там ей предстоит принять участие в расследовании загадочного убийства и встретиться с любовью… или это вовсе не любовь, а лишь видимость, как всё в иллюзорном мире театра?Этот роман не только о расследовании убийства – он о музыке и о балете, о турецком городе Измире и живущих в нем наших соотечественниках, о людях, преданных театру и готовых ради искусства на все… даже на преступление.
В номере:Денис Овсянник. Душа в душуИгорь Вереснев. Спасая ЭрикаОксана Романова. МощиТатьяна Романова. Санкторий.
Каждый думает, что где-то его жизнь могла бы сложиться удачнее. Такова человеческая натура! Все мы считаем, что достойны лучшего. А какова реальность? Всегда ли наши мечты соответствуют действительности? Не стоит винить свою Родину во всех бедах, свалившихся на вашу голову. В конечном счете, ваша судьба находится исключительно в ваших руках. В этом остросюжетном детективе перед читателем открывается противоречивая Америка, такая соблазнительная и жестокая. Практичные американцы не только говорят на другом языке, но они и думают по-другому! Как приспособиться к новой жизни, не наляпав ошибок? Да и нужно ли? Данный детектив входит в серию «Злополучные приключения», в которых остросюжетная линия тесно переплетена с записками путешественника и отменно приправлена искромётным юмором автора.
Загадка сопровождает карты Таро не одну сотню лет. А теперь представьте колоду, сделанную из настоящего золота, с рисунками, нанесенными на пластины серебром. Эти двадцать две карты смело можно назвать бесценными. Стоит ли удивляться, что того, кто владеет ими, преследует многовековое проклятие…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.