Меня зовут Лю Юэцзинь - [90]
Когда Лысый Цуй задержал Фан Цзюньдэ и его напарника, Лю Юэцзинь сначала планировать освободить своего сына, но Лысый Цуй ему в этом отказал. А отказал он не потому, что не доверял Лю Юэцзиню, а потому, что боялся дополнительных трудностей из-за вовлечения третьих лиц. Поэтому прежде чем вызволить его сына, он потребовал Лю Юэцзиня отдать флешку. Но Лю Юэцзинь не доверял Лысому Цую, поэтому заявил, что выбросил флешку за ненадобностью. Тогда Лысый Цуй, вместо побоев и уговоров, взял и доставил Лю Юэцзиня в подвал, где находилась Ма Маньли. Из утиной лавки они добрались туда на машине Фан Цзюньдэ. На подвешенной к трубе Ма Маньли, схваченной прямо в постели, была лишь разорванная в клочья ночная сорочка. Из-под нее выглядывала ее плоская грудь, так что теперь тайна Ма Маньли была выставлена на всеобщее обозрение. Под сорочкой виднелись трусики (нарочно не придумаешь) красного цвета, с которым теперь весьма сочеталось ее разбитое лицо и покрытое кровоподтеками тело. Лю Юэцзинь, которого до этого не сразила даже новость о похищении сына, увидев такое, осел на пол. Ма Маньли с кляпом во рту, заметив его, стала что-то бормотать, но понять, что именно, было невозможно. Лысый Цуй не разрешил Лю Юэцзиню поговорить с Ма Маньли, он дал тому лишь полюбоваться на эту картину, после чего тут же увез его обратно в утиную лавку. Лысый Цуй сказал, что Ма Маньли уже раскололась и призналась, что видела флешку, и эта флешка по-прежнему находится у Лю Юэцзиня. Показав Лю Юэцзиню Ма Маньли, Лысый Цуй дал ему еще один шанс вернуть флешку в обмен на сына. При этом он предупредил, что если Лю Юэцзинь снова выкинет какой-нибудь фокус, его снова начнут пытать. Он также пояснил, что в прошлый раз Лю Юэцзиню удалось бежать лишь потому, что все было заранее подстроено, на этот раз такой возможности уже не будет. Понятное дело, что после всего сказанного Лю Юэцзинь попался на удочку Лысого Цуя. Увидав Ма Маньли, которая пыталась ему что-то сказать, Лю Юэцзинь решил, что та просит спасти ее и побыстрей отдать флешку. Ну разве мог он подумать, что та наоборот просила ни в коем случае не отдавать флешку? Она молчала сама и требовала того же от Лю Юэцзиня, ведь только так они могли остаться в живых, а признайся они – и их песенка, скорее всего, будет спета. Но Лю Юэцзинь во всем сознался и рассказал Лысому Цую, где спрятана флешка. Он сделал это не только чтобы спасти Ма Маньли: Лю Юэцзинь также не оставлял мысли о том, что ему с помощью Фан Цзюньдэ вернут сына. Еще совсем недавно Лю Юэцзинь не мог довериться Лысому Цую, но теперь выбора у него не осталось. В целом же, он сделал это не столько ради Ма Маньли или своего сына, просто и сам он уже не вынес бы очередной пытки.
«Один день что три осени» (2021) Лю Чжэньюня стал шестым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Автор обращается к преданиям родного города Яньцзиня о легендарной фее, приходящей во сне к обывателям, чтобы выслушать свежий анекдот. В этой истории сон проникает в явь, духи разговаривают с живущими, гадатели помогают обрести правильный путь, а бурная жизнь современного Китая оказывается пронизана историей любви, протянувшейся через тысячелетия. Новый роман отличается легким стилем и написан с присущим только Лю Чжэньюню юмором.
Роман «Одно слово стоит тысячи» (2009) — на сегодняшний день самое известное и титулованное произведение Лю Чжэньюня, в 2011 г. оно удостоилось литературной премии имени Мао Дуня — главной литературной награды Китая. Юмористический дар писателя проявляется здесь в новой плоскости: роман и комичен, и суров одновременно, ведь над героями смеется сама жизнь, толкающая их в погоню за призрачным счастьем. Лю Чжэньюнь рисует великое китайское одиночество: на крутых виражах судьбы, в огромном море людей человеку не с кем поговорить по душам, даже с Богом.
Трагикомический роман китайского писателя Лю Чжэньюня «Мобильник» (2003) – уже второе его творение, выходящее на русском языке. Как и в сатирическом романе «Я не Пань Цзиньлянь» (переведен на русский язык в 2015), в «Мобильнике» в характерной для Лю Чжэньюня остроумной манере рассказана очень китайская, но вместе с тем и общечеловеческая история. Популярный телеведущий Янь Шоуи, став жертвой собственной хитрости, ревности жены и шантажа со стороны любовницы, переживает череду злоключений и теряет семью, работу и самого себя.
Правдоискательство главной героини, на которую возвели напраслину, сравнив с легендарной распутницей Пань Цзиньлянь, приводит к невероятной цепочке событий, абсурдных и вместе с тем совершенно реалистичных. За внешней простотой языка автора скрывается отточенность стиля, характеризующегося оригинальной и остроумной образностью. Сатирический роман Лю Чжэньюня «Я не Пань Цзиньлянь» (2012) является новейшим произведением одного из наиболее успешных китайских литераторов современности. Прославившись в конце 1980-х гг.
«Дети стадной эпохи» (2017) Лю Чжэньюня стал пятым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Лю Чжэньюнь дарит нам увлекательное повествование о трагикомическом переплетении судеб нескольких незнакомых людей, словно стадо слепо следующих за своими инстинктами. В излюбленном сатирическом ключе писатель показывает моральное разложение всех слоев китайского общества — от высших чиновников до простого люда, их нравственную дезориентацию и абсурд повседневной жизни. Смех Лю Чжэньюня в этом романе достиг новых высот, и равных ему в новейшей литературе Китая нет.
Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р.
Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.
Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.