Меня не удержать - [23]
Она со звоном поставила тарелки в мойку. Надо срочно переключить внимание на что-то другое, промелькнуло у нее в голове. Завтра все утрясется. Лекции, новые люди, учеба… Завтра все исправится.
5
Стенли ушел в клинику рано утром, поцеловав Джину на прощание и пожелав ей успехов на лекциях.
Чувствуя, что слегка нервничает перед началом учебы, она прошлась по квартире. Все вещи уже были расставлены по местам, осталось приобрести некоторые мелочи.
Джина немного постояла, оглядывая гостиную, потом тряхнула головой. Почему она до сих пор бездействует, если давно уже должна одеться и бежать на лекции? Ведь еще нужно выяснить, в каком корпусе будут проводиться занятия. Джина с досадой прикусила губу. Все это требовалось узнать еще вчера, но она занялась приготовлением ужина! Нужно было просто, сделать несколько сандвичей. Стен ведь сам сказал, что этого будет достаточно. Днем, когда после перерыва на ленч Джина шла в другой корпус, ей вдруг сделалось дурно. Она внезапно почувствовала сильную слабость и головокружение. Первая мысль Джины была о том, что она забеременела. Но это предположение показалось ей настолько невероятным, что она тут же отмела его и, присев на лавочку, переждала, пока прекратится головокружение и нормализуется сердечный ритм.
Позже, сидя в аудитории, Джина спросила себя, что она здесь делает, если ей так плохо? Неужели защита докторской диссертации имеет для нее такое большое значение? Впрочем, вскоре решила Джина, ничего страшного с ней не происходит, просто нервишки разгулялись. Слишком большую нагрузку пришлось выдержать за последние дни.
Когда лекция окончилась и профессор направился к двери, Джина как будто очнулась, выплывая из своих размышлений и осознавая, что не помнит ни слова из сказанного. Хорошо, что она догадалась захватить с собой диктофон и записала всю лекцию.
Чувствуя себя довольно паршиво, Джина взглянула на часы. Интересно, что сейчас делает Милли? И все остальные?
На следующей лекции, о детстве Чарльза Диккенса, Джина уже не переставала нетерпеливо поглядывать на часы. Преподаватель прохаживался перед аудиторией, но ей не доставляло никакого удовольствия смотреть на лысеющего человека средних лет в мешковатых брюках, блестевших на коленях. Рубашка из белого полиэстера казалась серой из-за частых стирок. Джина подумала о том, что Рози, наверное, знает, как вернуть рубашке первоначальную белизну. Интересно, задумалась Джина, чем сейчас занимается Рози? А Мейбл?
Она перевела взгляд на слушателей. Все они внимательно смотрели на преподавателя, ловя каждое его слово и не обращая внимания на его одежду. Что со мной происходит? — обеспокоенно подумала Джина. Не означает ли это, что я с самого начала не принимала всерьез получение докторской степени?
По окончании лекции она покинула аудиторию сразу же вслед за профессором. Свобода! Наконец-то я могу делать, что хочу, пронеслось в голове Джины, пока она усаживалась за баранку пикапа, на котором приехала на занятия. Она решила зайти в магазин, торгующий декоративными растениями, и отобрать цветы, чтобы украсить свое новое жилище. До возвращения Стенли еще оставалось достаточно времени, чтобы расставить горшки с растениями в подходящих местах, а также успеть приготовить тушеное мясо в горшочке. Стенли очень любил это блюдо. А тетушка Мегги не переставала повторять, что, если добавить в горшочек немного яблочного сока, подливка превратится в настоящую амброзию.
Стекла автомобиля были опущены, в салоне гулял легкий ветерок. Джина чувствовала себя прекрасно. Она не могла дождаться, когда приедет домой и сбросит тесные брючки с широким кожаным ремнем и узкие туфли, стоимостью в сотню фунтов. Нужно купить пару кроссовок, подумала Джина. И еще нужно не забыть приобрести несколько пачек стирального порошка. В Лондоне она редко занималась стиркой, предпочитая пользоваться услугами химчистки. Но сейчас нужно было заняться вещами Стенли.
Пока продавец загружал в кузов пикапа выбранные Джиной папоротники и филодендроны, сама она разглядывала цветущие хризантемы в горшках. Когда продавец вернулся, Джина указала ему на три хризантемы с кремово-розовыми цветами, затем подумала и добавила бордово-красную и лиловую. После этого в кузове уже не осталось свободного места.
Получив выписанный ею чек на сумму в сто пятнадцать фунтов, продавец расплылся в довольной улыбке. Но Джина радовалась не меньше его. Растения того стоили. Стенли, несомненно, понравятся и хризантемы и папоротники, подвешенные на окнах в корзинках.
Дома Джина первым делом сбросила туфельки из крокодиловой кожи. За ними последовали остальные предметы ее туалета. Оставшись в одних трусиках, она сняла украшения и надела выцветшие джинсы и коричневую хлопчатобумажную блузу. Ей нравилось ощущение прикосновения ткани к обнаженному телу. А еще больше нравилось, когда Стенли забирался под блузу руками и принимался ласкать обнаженную грудь. А руки у него такие умелые!
Подаренный коллегами дорогой портфель с ее сияющими золотом инициалами Джина небрежно бросила на диван. Пора приниматься за подготовку мяса к тушению. Пока оно будет томиться, можно расставить цветы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…