Мэн-цзы - [83]

Шрифт
Интервал

Цзян fZ – река, обычно именуемая европейцами Янцзы, по названию одного из ее плесов. В Китайской Народной Республике ее всю называют «Чан-цзян», т. е. Длинная река. V - 4; VI - 9.

Цзянские девы fg &■ – девы из племени Цзян, В официальных комментариях: любимые жены Тай-вапа, первого верховного правителя племени Чжоу. II-5.

Цзяо з£ – имя младшего брата градоправителя города Цао (см. Цао Цзяо). XII - 2.

Цзяо Гэ Ц? S – °дин из просвещенных людей, живший в последние годы существования государства Инь-Шан. Вэнь-ван, основатель династии Чжоу, выдвинул его в сановники. У-ван, покоритель тирана Чжоу, воспользовался его советами при походе на государство Инь-Шан. III - 1; XII - 15.

Ч

Чан Си ЙЛ, – ученик Гун-Мин Гао, служил гонцом у Хуэй-гуна, градоправителя города Би. Предположительно, жил до Мэн-цзы. 1Х-1;Х-3.

Чаоъу $$Щ~ город, расположенный в юго-восточной части кын. уезда Чжу-чэн в пров. Шаньдун под горой Ланье, руины этого города сохраняются до сих пор. II-4.

Чи-Ва (Й В= – сановник-дафу (судья) во владении Ци. Современник Мэн-цзы. IV-5.

Чоу – см. Цзин Чоу.

Чоу – см. Гун-Сунь Чоу.

Чу Ш – Древнее государство, образовавшееся из владения, которое когда-то было пожаловано Чэн-ваном (1115–1091 гг. до н. э.) некоему Сюн И. С течением времени оно окрепло, расширилось и стало угрожать всем другим впадениям государства Чжоу. Занимало территорию нын. пров. Хубэй и Хунань, Цзянсу и Цэянси, Чжэ-цзян, а также южную часть пров. Хэнань. Было завоевано одним из последних владением Цинь. I - 5, 7; II - 6, 13; IV - 2; V - 1, 4; VI - 5, 6; VIII – 21; IX– 12; XII - 4.

Чу-цэы §£-?■ – главный советник правителя владения Ци, современник Мэн-цзы. VIII - 32; XII - 5.

Чуйцзи 51Щ – местность во владении Цэинь, точное нахождение которой в китайских комментариях к книге «Мэн-цзы» не установлено. IX-9.

Чун ^ – город, местонахождение которого китайские комментарии к книге «Мэн-цзы» обходят молчанием. IV ^14. Чуншань Щ: Ш – гора, находящаяся в нын. уезде Ли'ян в пров. Хунань. По более современным данным – название горной местности и горы того же названия в южнее города Ли'ян. В новом издании Мэн-цзы . вместо «Ли'ян» ошибочно указан «Чэнъян», которого, по словарям «Цы хай» и «Цы юань», в данной местности нет совсем (см. «Мэн-цзы и чжу», с. 214, примеч. 2). IX-3. Чун-Юй ЗЕЯ – ученик Мэн-изы. Биографические сведения о нем в китайских комментариях к книге «Мэн-цзы» не приводятся. IV - 7, 13.

«Чунь-цю» # $к – букв.: «Вёсны и осени». Название летописи, составление которой приписывается Кун-цзы. Входит в «Пятикнижие» («У-цзин»). Так же обозначается период истории Кмтая с 770 по 403 гг. до н. э. по данным проф. Шан Юэ в его «Очерках истории Китая». VI - 9; XIV - 2.

Чунь-Юй Кунь i?-f9g – приемный зять правителя владения Ци. Отличался большой осведомленностью во многих государственных делах и исключительной памятью. Кроме того, он был весьма изощрен в диспутах. Когда правитель владения Чу напал на владение Ци, Чунь-Юй Кунь заручился поддержкой соседнего владения Чжао, стотысячное войско которого преградило путь врагам. Когда правитель Вэй-ван во владении Ци предавался разгульному обрЬу жизни, Чунь-Юй Кунь усовестил его и прекратил оргии. VII - 17; XII - 6.

Чэн Гань ВЙ1Ш ~ >он же Чэн Цзянь, Чэн Цзинь или Чэн Цннь – знаменитый храбрец во владении Цн, современник Мэн-цзы. V- 1.

Чэн Тан – см. Тан.

Чэнь РЩ – владетельный князь-хоу. В шанхайском издании книги «Мэн-цзы» I960 г. дано отдельное примечание (N° 10 на с. 229), со ссылками на «Исторические записки» («Ши цзи») и комментарий Цзо Цю-мина к летописи «Весны и осени», из которых трудно установить значение знака «хоу»: то ли он относится к фамилии, то ли обозначает титул (князь). В переложении текста на разговорный китайский язык допущена вольность: сказано, что Кун-цзы будто бы стал слугою Чэнь-хоу Чжоу Щ&Щ (с. 228), что не согласуется ни с текстом, ни с биографией Кун-цзы. При проверке найти данные о Чэнь-хоу Чжоу нигде не удалось, а потому в переводе Чэнь и Чжоу даны раздельно. IX-8.

Чэнь Ш – владение во времена «Чунь-цю» (770–403 гг. до н. э), оно занимало пределы нын. уезда Хуайян в Пров. Хэнань. IX-8; XIV- 18,37.

Чэнь Дай ggft – ученик Мэн-цзы. Других сведений о нем найти не удалось. VI- I.

Чэнь Лян Ш jl – мудрец и учитель, родился во владении Чу, а всю свою жизнь провел во владении Сун; никаких данных о нем и о сущности его учения в китайских комментариях к книге «Мэн-цзы» не приводится. В словарях «Цы юань» и «Цы хай» сказано, что Мэн-цзы очень уважал его за то, что он придерживался принципов Чжоу-гуна и Чжун-Ни (т. е. Кун-цзы). V-4.

Чэнь Синь Ш¥ – младший брат Чэнь Сяна (см.). V-4.

Чэнь Сян ffiffi – ученик Чэнь Ляна. Он и его брат (Чэнь Синь) считались любознательными людьми во владении Чу, так как они интересовались учениями разных направлений.

Чэнь-цзы Bg-?- – он же Чэнь Чжэнь (см.). IV- 10; XII- 14; XIV-23.

Чэнь Цзя ЩЦ – сановник-дафу во владении Ци, современник Мэн-цзы. IV-9.

Чэнь Чжун-цзы Е£№ ^ – (350–260 гг. до н. э.) – известен также по имени Цзы-Чжун, уроженец владения Ци, современник Мэн-цзы. Старший брат его. Дай, занимал должность придворного санов-ника-цин при правителе владения Ци и получал жалованье в размере одного «вань» (ста сотен, т. е. 10 000) «чжун» зерна. Чэнь Чжун-цзы считал несправедливым такое огромное жалованье и в знак протеста покинул родину, поселившись во владении Чу в маленьком городке Улинь. Услышав о нем, правитель владения Чу пожелал сделать его своим советником тоже эа большое жалованье, но Чэнь Чжун-цзы по совету жены отверг это предложение и бежал из владения Чу. VI - 10; XIII - 34.


Рекомендуем почитать
Диалектика природы и естествознания

В третьем томе рассматривается диалектика природных процессов и ее отражение в современном естествознании, анализируются различные формы движения материи, единство и многообразие связей природного мира, уровни его детерминации и организации и их критерии. Раскрывается процесс отображения объективных законов диалектики средствами и методами конкретных наук (математики, физики, химии, геологии, астрономии, кибернетики, биологии, генетики, физиологии, медицины, социологии). Рассматривая проблему становления человека и его сознания, авторы непосредственно подводят читателя к диалектике социальных процессов.


Античный космос и современная наука

А. Ф. Лосев "Античный космос и современная наука"Исходник электронной версии:А.Ф.Лосев - [Соч. в 9-и томах, т.1] Бытие - Имя - Космос. Издательство «Мысль». Москва 1993 (сохранено только предисловие, работа "Античный космос и современная наука", примечания и комментарии, связанные с предисловием и означенной работой). [Изображение, использованное в обложке и как иллюстрация в начале текста "Античного космоса..." не имеет отношения к изданию 1993 г. Как очевидно из самого изображения это фотография первого издания книги с дарственной надписью Лосева Шпету].


Учение о сущности

К 200-летию «Науки логики» Г.В.Ф. Гегеля (1812 – 2012)Первый перевод «Науки логики» на русский язык выполнил Николай Григорьевич Дебольский (1842 – 1918). Этот перевод издавался дважды:1916 г.: Петроград, Типография М.М. Стасюлевича (в 3-х томах – по числу книг в произведении);1929 г.: Москва, Издание профкома слушателей института красной профессуры, Перепечатано на правах рукописи (в 2-х томах – по числу частей в произведении).Издание 1929 г. в новой орфографии полностью воспроизводит текст издания 1916 г., включая разбивку текста на страницы и их нумерацию (поэтому в первом томе второго издания имеется двойная пагинация – своя на каждую книгу)


Мы призваны в общение

Мы призваны в общение. "Живой родник", 2004. – № 3, с. 21–23.


Воспоминания о К Марксе и Ф Энгельсе (Часть 2)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнь Парацельса и сущность его учения

Автор книги — немецкий врач — обращается к личности Парацельса, врача, философа, алхимика, мистика. В эпоху Реформации, когда религия, литература, наука оказались скованными цепями догматизма, ханжества и лицемерия, Парацельс совершил революцию в духовной жизни западной цивилизации.Он не просто будоражил общество, выводил его из средневековой спячки своими речами, своим учением, всем своим образом жизни. Весьма велико и его литературное наследие. Философия, медицина, пневматология (учение о духах), космология, антропология, алхимия, астрология, магия — вот далеко не полный перечень тем его трудов.Автор много цитирует самого Парацельса, и оттого голос этого удивительного человека как бы звучит со страниц книги, придает ей жизненность и подлинность.


Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями)

Настоящее издание представляет собой первый русский перевод одного из старейших памятников старояпонской литературы. «Дневник эфемерной жизни» был создан на заре японской художественной прозы. Он описывает события личной жизни, чувства и размышления знатной японки XI века, известной под именем Митицуна-но хаха (Мать Митицуна). Двадцать один год ее жизни — с 954 по 974 г. — проходит перед глазами читателя. Любовь к мужу и ревность к соперницам, светские развлечения и тоскливое одиночество, подрастающий сын и забота о его будущности — эти и подобные им темы не теряют своей актуальности во все времена.


Макамы

Макамы. Бади' аз-Заман Абу-л-Фадл Ахмад ибн ал-Хусейн ал-Хамадани.Перевод А.А.Долининой и 3.М.АуэзовойПредисловие и примечания А. А. ДолининойМакамы — необычный жанр: эти небольшие новеллы соединяют в себе свойства стихов и прозы, изысканной литературы и живой речи. Ученый спор в них соседствует с рассказом о ловкой плутовской проделке, душеспасительная проповедь — с фривольным анекдотом. Первым, кто ввел в арабскую литературу столь удивительную форму повествования, был Абу-л-Фадл ал-Хамадани (969—1008), получивший прозвище Бади аз-Заман (Чудо времени); он считается одним из крупнейших представителей этого жанра.