Мэн-цзы - [85]
Ши ± - см. Инь Ши. IV-12.
Ши Куан @Фв – букв.: «наставник Куан» – знаменитый музыкант и композитор, современник Кун-цэы. Служил при дворе Пин-гуна, правителя владения Цзинь. VII -1, XI -7.
Ши-цзы В? ^ – один из сановников владения Ци, на обязанности которого было осведомлять правителя о всех необычных делах и происшествиях. IV-10.
Шицю £ ft – небольшой город во владении Сун. Предполагают, что он находился в пределах нын. пров. Хэнань. Точные данные в китайских комментариях не приводятся. XII - 4.
Шу S? – название племени и владения, находившегося вблизи владения Чу. Точных данных о его местонахождении в комментариях к книге «Мэн-озы» нет. V-4;VI-9.
Шунь Щ. – имя легендарного правителя Древнего Китая, получившего бразды правления от прославленного Яо (см.). Даты его жизни и смерти принято относить к 2255–2206 гг. до н. э. Обычно Шунь упоминается вместе с Яо – как два прообраза достойных правителей, заслуживающих подражания. В преданиях также говорится, что Яо для узаконения передачи престола Шуню отдал за него двух своих дочерей. III - 1, 8; IV - 2; V - 1, 4; VI - 4, 9; VII - 1, 2, 24, 28; VIII -1, 19, 28, 32; IX - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7; X - 1, 3, 6; XII - 2, 3, 8, 10, 15; XIII - 16, 25, 30, 35, 46; XIV - б, 33, 37, 38.
«Шэн» Щ – «Колесо истории» – летопись владения Цзинь, о существовании которой сообщается устами Мэн-цзы. VIH-21.
Шэнь-Нун #1 - букв.: «Чудодейственный земледелец», один из первых легендарных правителей Поднебесной, правивший якобы 140 лет в XXVII–XXVI вв. до н. э. В народных легендах считается изобретателем сохи и бороны. Его же именуют «Янь ди» (царь Пламени), поскольку он воспользовался огнем вулкана и научил людей пользоваться этим огнем. Разбирая разные травы и растения, он установил их пользу для врачевания болезней. При нем впервые начался товарообмен и образовались рынки. Ли Бин-ин предполагает, что Шэнь-Нун происходил из племени Цян, которое проживало в центральной части тогдашнего Китая (см. «Мэн-цзы вэнь сюань» ., с. 79, примеч. 1). V-4.
Шэнь Сян ф Щ ~ (475–405 гг. до н. э.) – сын Шэнь Чжана, т. е. Цзы-Чжа-на, ученика Кун-цзы. По утверждению Чжу Си, составителя книги «Сы шу» («Четверокнижия»), правитель владения Лу, по имени Му-гун, ставил Шэнь Сяна не ниже Цзы-Сы, внука Кун-цзы. Об этом сказано в шанхайском издании книги «Мэн-цзы» • . (см. с. 107, примеч. 8). IV- 11.
Шэнь Тун хКЩ – один из сановников во владении Ци. Других сведений о нем нет. IV-8.
Шэнь-цзы \$.^- – сановник во владении Лу, современник Мэн-цзы, известен по фамилии Цинь, по имени Хуа-Ли. Ему принадлежит инициатива похода на владение Ци. Он разработал план взятия столичного города Наньяна (находился в нын. уезде Цзоусян пров. Шаньдун). XII - 8.
Шэнь-Ю хХ Ш – родовой (знатный) дом во владении Лу. Чжу Си в своих комментариях утверждает, что у него были стада мелкого рогатого скота, для которого требовалось заготовлять сено на зиму. В шанхайском издании I960 г. принят комментарий Чжао Ци, по которому пара иероглифов, обозначающих «носильщика травы», рассматривается как собственное имя человека, враждовавшего с Шэнь-Ю (см. с. 202, 203, примеч. 4 и 5). VIII - 31.
Шэнь-Ю Син гЛШтТ – ученик Цзэн Шэня (т. е. Цзэн-цзы). Других сведений о нем нет. VIII - 31.
Ю
Ю й – имя Цзы-Лу (см.). Он же Чжун Ю, ученик Кун-цзы. VI-7.
Ю f& – название владения, точное местонахождение которого не установлено. В прежних изданиях «Мэн-цзы» о существовании этого владения вовсе не упоминалось ни в одном комментарии. По утверждению авторов шанхайского издания I960 г., оно было открыто при расшифровке древнейших надписей Иньского периода на костях животных, панцирях черепах и на бронзовых сосудах (см. с. 150, примеч. 8). VI-5.
Юби ЩЩ. – владение, находившееся в пределах нын. уездов Дунъань и Гао-сянь в северной части пров. Хунань. IX-3.
Ю-ван ЩI – (781–771 гг. до н. э.) – сын Сюань-вана, правитель государства Чжоу. Получил прозвище «Ю» («Мрачный»). Летопись «Чунь-цю» ведется с последнего года его мрачного правления. По преданию, он был увлечен красавицей Бао Сы и пал от руки льстивого царедворца. По другой версии, помещенной в словаре «Цы юань», Ю-ван всячески пытался рассмешить свою красавицу Бао Сы, но безуспешно. Как-то он вздумал устроить ложную тревогу по всему государству. Когда по сигнальным огням, зажженным во всех округах, явились владетельные князья со своими дружинами и, узнав от Ю-вана, что тревога была ложной, начали каждый по-своему выражать свои чувства, красавица Бао Сы вдруг громко расхохоталась, к великой радости Ю-вана. Но вот наступило время, когда была объявлена тревога в самом деле, так как появились дикие орды кочевников. Никто из владетельных князей не явился по сигналу, и столица Ю-вана была уничтожена. Сыну Ю-вана удалось бежать на восток в город Лоян, где он в . до и. э. основал новую столицу государства Чжоу, вступив на престол под именем Пин-вана. С этого времени начался период Восточной Чжоуской династии. В шанхайском издании книги «Мэн-цзы и чжу» . даны источники (см. с. 166, примеч. 3). XI-6.
Ю Жо Щ g – он же Цзы-Ю, видный ученик Кун-цзы, уроженец владения Лу (см. указатель к переводу «Лунь юй»), III - 2.
В третьем томе рассматривается диалектика природных процессов и ее отражение в современном естествознании, анализируются различные формы движения материи, единство и многообразие связей природного мира, уровни его детерминации и организации и их критерии. Раскрывается процесс отображения объективных законов диалектики средствами и методами конкретных наук (математики, физики, химии, геологии, астрономии, кибернетики, биологии, генетики, физиологии, медицины, социологии). Рассматривая проблему становления человека и его сознания, авторы непосредственно подводят читателя к диалектике социальных процессов.
А. Ф. Лосев "Античный космос и современная наука"Исходник электронной версии:А.Ф.Лосев - [Соч. в 9-и томах, т.1] Бытие - Имя - Космос. Издательство «Мысль». Москва 1993 (сохранено только предисловие, работа "Античный космос и современная наука", примечания и комментарии, связанные с предисловием и означенной работой). [Изображение, использованное в обложке и как иллюстрация в начале текста "Античного космоса..." не имеет отношения к изданию 1993 г. Как очевидно из самого изображения это фотография первого издания книги с дарственной надписью Лосева Шпету].
К 200-летию «Науки логики» Г.В.Ф. Гегеля (1812 – 2012)Первый перевод «Науки логики» на русский язык выполнил Николай Григорьевич Дебольский (1842 – 1918). Этот перевод издавался дважды:1916 г.: Петроград, Типография М.М. Стасюлевича (в 3-х томах – по числу книг в произведении);1929 г.: Москва, Издание профкома слушателей института красной профессуры, Перепечатано на правах рукописи (в 2-х томах – по числу частей в произведении).Издание 1929 г. в новой орфографии полностью воспроизводит текст издания 1916 г., включая разбивку текста на страницы и их нумерацию (поэтому в первом томе второго издания имеется двойная пагинация – своя на каждую книгу)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор книги — немецкий врач — обращается к личности Парацельса, врача, философа, алхимика, мистика. В эпоху Реформации, когда религия, литература, наука оказались скованными цепями догматизма, ханжества и лицемерия, Парацельс совершил революцию в духовной жизни западной цивилизации.Он не просто будоражил общество, выводил его из средневековой спячки своими речами, своим учением, всем своим образом жизни. Весьма велико и его литературное наследие. Философия, медицина, пневматология (учение о духах), космология, антропология, алхимия, астрология, магия — вот далеко не полный перечень тем его трудов.Автор много цитирует самого Парацельса, и оттого голос этого удивительного человека как бы звучит со страниц книги, придает ей жизненность и подлинность.
Настоящее издание представляет собой первый русский перевод одного из старейших памятников старояпонской литературы. «Дневник эфемерной жизни» был создан на заре японской художественной прозы. Он описывает события личной жизни, чувства и размышления знатной японки XI века, известной под именем Митицуна-но хаха (Мать Митицуна). Двадцать один год ее жизни — с 954 по 974 г. — проходит перед глазами читателя. Любовь к мужу и ревность к соперницам, светские развлечения и тоскливое одиночество, подрастающий сын и забота о его будущности — эти и подобные им темы не теряют своей актуальности во все времена.
Макамы. Бади' аз-Заман Абу-л-Фадл Ахмад ибн ал-Хусейн ал-Хамадани.Перевод А.А.Долининой и 3.М.АуэзовойПредисловие и примечания А. А. ДолининойМакамы — необычный жанр: эти небольшие новеллы соединяют в себе свойства стихов и прозы, изысканной литературы и живой речи. Ученый спор в них соседствует с рассказом о ловкой плутовской проделке, душеспасительная проповедь — с фривольным анекдотом. Первым, кто ввел в арабскую литературу столь удивительную форму повествования, был Абу-л-Фадл ал-Хамадани (969—1008), получивший прозвище Бади аз-Заман (Чудо времени); он считается одним из крупнейших представителей этого жанра.