Медноволосая девушка. Калмыцкие народные сказки [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Цит. по сб.: «Гоголевские тексты», СПб., 1910.

2

Там же.

3

Слева направо, по ходу солнца подъехал к ним богатырь...— по обычаям калмыков, чтобы показать свое уважение к хану, к ламе, полагалось подъезжать к дворцу, к хурулу по ходу солнца, слева направо.

4

Ута-Хаалга — букв. «Длинная дорога»

5

Зара-Цецен — букв. «Мудрый еж»

6

Зальта-Мерген. Мерген - меткий охотник, стрелок. Зальта - букв. "пламенный".

7

... Старик Ак-Сакал трехсот семидесяти семи лет. Ак-Сакал - букв. "Белая Борода". Как свидетельствует акад. Б. Я. Владимирцов (Монголо-ойратский героический эпос, Москва, 1923, стр. 47), табунщик богатыря во всех ойратских эпопеях из Северо-Западной Монголии неизменно носит турецкое имя Ак-Сакал. Во всех эпопеях ему триста семьдесят семь лет. Этим подчеркивается мудрость табунщика, который обычно дает богатырю советы.

8

...Скот четырех родов — Овцы, кони, коровы, верблюды.

9

Месяц овцы — май.

10

Птица-гаруда — огромная, очень сильная волшебная птица, царь-птица из индийской мифологии.

11

Внешний океан — По представлениям калмыков, земля окружена океаном. Внешний океан часто упоминается в калмыцких сказках.

12

Пусть будет белым твой путь! У калмыков все доброе, хорошее, счастливое обозначается словом "белый", например, "цаган саната" (букв. "белая мысль") означает "добродушный". "Белого пути!" - означает "счастливого пути!"

13

Приложил главному нойону хана китайскую тамгу. Тамга — клеймо. Тамгу выжигали на правой щеке побежденного полководца.

14

...Мы примем сан Убуши... Принявшие сан Убуши — миряне, давшие обет воздержания от мирской суеты, обет соблюдения постов, проводящие время в молитвах и созерцании.

15

...Поднимай в орко жердь...— По калмыцким обычаям, когда в кибитке рождался мальчик, в орко выставляли шест, жердь, чтобы все знали об этом радостном событии.

16

Красавица расплела свою косу...— По калмыцким обычаям девушки носят одну косу, замужние женщины — две.

17

Наран-Арслан — букв, «солнечный лев».

18

...И троекратно совершила адис. Адис — возложение на голову священного предмета. Священник может возлагать свою руку.

19

Сегодня вы вошли в дом, вдвое сложив свою плеть.— По обычаям калмыков, в дом нельзя входить с плетью, сложенной вдвое: это признак воинственности.

20

Дербен-ойраты — так называли себя калмыки.

21

Если этот хурсун не послужит мне едой, то по крайней мере утолит жажду. Богатырь не считает хурсун едой, он ест мясо. Хурсун утоляет жажду. Он кисловатый на вкус.

22

Хан Харальчи знал все харалы...— Харалы (проклятия) наряду с йорелами (благопожеланиями) — один из видов устного народного творчества. Имеют стихотворную форму.

23

Саака — букв. «тот самый».

24

Му — букв, «плохой»

25

...Луна в пятнадцатый день...— месяцы в буддийском календаре лунные, поэтому пятнадцатого числа всегда полнолуние. Луна в пятнадцатый день в представления калмыков — олицетворение красоты.

26

Двенадцатым воплощением Будды является наш Бумба-хан...— по представлениям буддистов-ламаистов, Будда бессмертен и многократно перевоплощается. Будда воплощается в людей и животных.

27

...нет ни молока, ни масла. Даже чай сварить не из чего...— калмыцкий чай варится с молоком, с солью, заправляется маслом, жиром.

28

...села между решеткой и войлоком...— калмыцкая кибитка делается из деревянных решеток на каркасе из жердей. Решетки покрыты войлоком. Сесть между решеткой и войлоком, значит, оказаться в «стене» кибитки, т.е. ни снаружи, ни внутри нее.

29

Хатучи — жадный


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Сказки и мифы Океании

Первая широкая публикация повествовательного фольклора народов Океании, сопровождаемая фольклористическим предисловием, этнографическими очерками и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.



Абхазские сказки

Настоящий сборник, является первым сравнительно крупным собранием абхазских сказок на русском языке. В книге представлена небольшая их часть, а именно — наиболее популярные в народе; они подобраны так, чтобы предоставить читателю лучшие образцы каждого жанра.


Пастушья дудочка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Охотник и Змея

ruudmЗ.Весёлая[email protected] ver. 10.20c2007-08-111.0Охотник и ЗмеяДетская литератураМосква1983Охотник и Змея: Удмурт. народные сказки /Пересказ с удм. З. Весёлой; Худ. Г. Вальк. — М.: Детская литература, 1983. — 16 с.; илл.. — (Мои первые книжки). — 2000000 экз.; 10 к.. — С.3-11.Охотник и ЗмеяУдмуртская народная сказка в пересказе З. ВесёлойОднажды поздней осенью возвращался охотник из лесу. Устал, проголодался и решил отдохнуть.Сел он у замёрзшего ручья на пенёк, скинул с плеч пестерь — берестяную сумку — и достал из него большую лепёшку — табань.


Кокорикок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мифы и сказки бушменов

Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.


Сказки и мифы народов Филиппин

Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.


Осетинские народные сказки

Запись текстов, перевод, предисловие и примечания Г.А. Дзагурова (Губади Дзагурти). — Москва, Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1973.Автор типологического анализа сюжетов Исидор Левин при участии Уку Мазинга.


Сказки и предания алтайских тувинцев

Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.