Медленное угасание - [87]
— Они похожи на... — начала Тошико и замолчала, наконец сообразив, что происходит. — Вот б..., — чопорно сказала она.
Холодильная камера была примерно такого же размера, как конференц-зал в Хабе, но почти в два раза выше. Там не было ни туш, ни полок, ни чего-либо ещё, кроме свисающих с потолка крючьев для мяса и чего-то, что на первый взгляд казалось похожим на кучу палок, разбросанных по полу или примёрзших к стенам и потолку. Со второго взгляда становилось ясно, что это не палки. У палок не бывает крыльев, которые, даже примёрзнув к массивным панелям, продолжают медленно подрагивать.
— Вот куда делись те существа из желудков пациентов, — выдохнул Оуэн. — Должно быть, Скотус удалил их хирургическим способом, а потом поместил в какой-то питательный раствор, пока они не превратились в эти летающие штуки, способные откладывать яйца. Одному Богу известно, почему он этого захотел. Я имею в виду, если он такой псих, то он мог бы просто убить пациентов и позволить червям питаться питательным веществами в трупах. Они бы превратились в летучих существ естественным путём. Интересно, почему он решил заморочиться и вытаскивать их вручную?
— Может быть, пациенты были нужны ему для чего-нибудь ещё, — сказала Тошико. Она повернулась и посмотрела на Оуэна. Он бросил на неё ответный взгляд. Никому из них не хотелось думать, для чего пациенты могли понадобиться Скотусу живыми, но они не могли удержаться.
— Если предположить, что он хотел получать больше яиц, — начал Оуэн. — Я имею в виду, беспрерывный конвейер по производству яиц, тогда лучшее, что он мог бы сделать...
— Превратить те яйца, которые у него уже есть, в червей, — продолжила Тошико, — а потом превратить червей в летающих существ, откладывающих яйца, и позволить им найти вторичных хозяев, тогда каждое существо отложило бы сотни новых яиц.
Лицо Оуэна было мрачно.
— И, пока у Скотуса есть некоторые из них, у него может быть бесконечный конвейер! О, это просто слишком жутко, чтобы об этом думать.
Несколько летающих существ лениво потянулись к двери, возможно, привлечённые теплом тел Тошико и Оуэна. Они использовали крылья, отталкиваясь ими от ледяного пола.
Тошико нажала на кнопку для закрытия двери. Громоздкая, неуклюжая, она начала двигаться.
И прищемила первое существо, раздавив его, когда оно пыталось протиснуться сквозь дверной проём. Панцирь существа треснул, потекла жёлтая слизь, и дверь начала открываться снова.
— Система безопасности! — закричала Тошико. — Она думает, что кому-то прищемило ногу! — Она снова ударила по кнопке, но дверь продолжала открываться. Ещё больше существ подползло к краю двери и вывалилось наружу. Попав в тёплую среду, их крылья утратили жёсткость и снова стали гибкими и прозрачными. Тошико слышала, как они жужжат, двигаясь всё быстрее и быстрее. Их маленькие красные глазки, так похожие на драгоценные камни, казалось, сверкали в падающем из коридора свете, следя за движениями Оуэна и Тошико.
Одно из них начало, покачиваясь, подниматься в воздух.
Джек бесстрастно смотрел на доктора Скотуса.
— С чего ты взяла, что он – хозяин? — спросил он у Гвен.
— Посмотри на его волосы, — ответила она.
— Ну да, я согласен, что он полностью соответствует эстетике «сумасшедшего учёного с дикими сумасшедшими волосами», но я часто такое вижу. Это не доказательство.
— Его волосы развеваются на ветру, правда?
Джек посмотрел на Скотуса, который с недоверием созерцал Гвен.
— Да, ну и что?
— А то, что здесь нет ветра.
Джек вновь перевёл взгляд на Скотуса. Тонкие светлые волосы нимбом стояли над головой мужчины, но Гвен была права. Теперь, сосредоточившись, Джек мог видеть, что волосы не только шевелятся при отсутствии малейшего ветерка; они даже двигались в совершенно разных направлениях.
— Что за чёрт?.. — пробормотал он.
— Помнишь червя, который напал на нас в кабинете Скотуса? — Гвен отошла в сторону; бандит, стоявший у неё за спиной, охраняя её, двинулся за ней, но и несколько усиков на голове Скотуса сделали то же самое, следуя за её перемещением. — У того существа были целые пучки тонких белых волосков на обоих концах его тела, разве нет?
— В тот момент мне и без того было о чём беспокоиться, в частности, о том, чтобы он не задушил тебя, но, скажем, я и правда это помню.
— Представь эти усики намного более длинными. Может быть, шести футов в длину. Представь, как они ищут путь к воздуху через его горло. Представь, как они ищут выход между клеток его тела, просачиваясь сквозь артерии и вены, сквозь мышцы и мозг, а потом наружу, сквозь кожу его головы. Представь...
— Спасибо. Я уже представил. — Джека осенило. — Подожди – у того червя были усики с обоих концов.
Они оба опустили взгляды на пах Скотуса. Показалось ли это Джеку, или там действительно что-то шевелилось?
Джек посмотрел на лицо Скотуса.
— Что произошло? — просто спросил он.
— Я попробовал одну из таблеток, — сказал Скотус. — Я должен был. Кто бы купил таблетки для похудения у толстого диетолога? У меня были те же желания, что и у остальных, я тоже хотел есть всё, что угодно, неважно, что именно. Я подавлял это, сначала протеиновыми порошками, потом с помощью наркотиков. В конце концов я обнаружил, что, принимая успокоительные, я могу ограничить аппетиты этого существа. Сейчас его вес стабилен, но усики, о которых вы упомянули – органы чувств – продолжают расти. Они пронизывают меня. Они у меня внутри.
Эта книга, в литературной истории «Доктор Кто» является своего рода вехой, в том смысле, что это первый опубликованный сборник рассказов. И вместо того, чтобы представить просто сборник, мы постарались сделать его ещё более необычным, объединив рассказы связующим сюжетом (некоторым читателям эта идея знакома по старым кино-ужастикам вроде «Dead of Night»). Это значит, что хотя можно окунуться в Декалог читая рассказы по отдельности, читатели, которые прочтут книгу от начала до конца, получат от этого нечто большее.Сборник составлен под редакцией Марка Стэммерса и Стивена Джеймса Уокера.
Представьте, что вы проснулись утром, а в вашем дворе появилась небольшая черная дыра. Вопреки законам физики она вовсе не затягивает вас и все окружающее. Казалось, быть может оставить все как есть? Вот только есть одна проблема – она растет. И единственный способ узнать, как ее остановить – это пройти сквозь нее. На вашу удачу, вам удалось найти специалиста, готового на эту работу. Вот только что ждет его по ту сторону? Удастся ли ему остановить черную дыру? И сможет ли он вернуться домой?
Отдельная история о разведчике армии Светлых миров МаарИне, прибывшей на планету Земля со своей миссией. Здесь она рассказывает своим неожиданным попутчикам, веселым и находчивым искателям древностей, об истинной истории нашей планеты, о которой мы даже не имеем ни малейшего понятия. Откуда прибыли Светлые, как началась война с Темными, из-за чего утонула Атлантида и много чего еще, о чем мы слышали, но не знаем, как это произошло.
Недалекое будущее. Развязанная США глобальная война не затронула лишь их территорию. В остальных странах положение катастрофическое.Население самих США жестко поделено на Касты и Уровни – в зависимости от способностей и интеллекта. Представители низших каст влачат жалкое существование, довольствуясь минимальными жизненными благами и пайками. Представители же элиты вынуждены постоянно доказывать, что они достойны своих льгот и привилегий. Зато все живы, здоровы, сыты, и надеются на лучшее будущее.А зря…Потому что есть кое-кто, кто очень хочет отомстить!
Санкт-Петербург конца XXI века. Коррумпированные власти, трущобы в границах города, митинги инопланетян за равноправие, местные новости страшат людей серийными убийствами. Проснувшись с жутким похмельем, частная сыщица Александра Зайцева берётся за новое дело, полученное от успешного бизнесмена. Он попросил найти его бывшую жену и дочь, что бесследно исчезли несколько дней назад. Вполне обычная семейная драма, но ведь и времена нынче неспокойные. Вдобавок работа девушки осложняется её крайне тяжелым физическим и психическим состоянием.
Группа молодых людей отправляется расследовать загадочное убийство в уединенное поместье в глуши под названием Даркленд, что в переводе означает темная земля. Детективное путешествие вскоре превращается в смертельно опасную игру, в которой принимают участие не только люди… Какую тайну скрывает Дакленд, и стоит ли её разгадывать?
Что делать, если жизнь так и норовит показать тебе отнюдь не фасад? Правильно, попробовать предпринять нечто радикальное! А если при этом "полетят щепки", всегда можно будет напомнить и себе, и окружающим — не я это начал! Содержит нецензурную брань.
«Вы хотите сказать мне, капитан Харкнесс, что весь персонал Торчвуда Кардифф в настоящий момент состоит из вас, женщины в брюках и мальчика для чая?»Агнес Хэвишем проснулась, и Джек обеспокоен (и немало напуган). Оценщик Торчвуда пробуждается от глубокого сна лишь в худшие времена — это случалось всего четыре раза за последние 100 лет. Неужели ситуация настолько плоха?Кто-то где-то сражается на войне, и они ужасно проигрывают. Гробы проходят через Рифт. Тысячи инопланетных тел плавают в Бристольском заливе, и Торчвуд должен собрать их все, прежде чем разразится смертельная чума.И теперь им придется действовать по инструкции.
Тигровая бухта, Кардифф, 1953 год. Скандинавский грузовой корабль привозит в порт загадочный ящик. Пункт назначения: Институт Торчвуд. Когда ящик выгружает группа местных портовых рабочих, он взрывается, убивая всех, кроме одного из них — молодого парня из Бьюттауна по имени Майкл Беллини. Пятьдесят пять лет спустя источник радиации где-то в Хабе заставляет Торчвуд обнаружить того же самого Майкла Беллини, по-прежнему молодого и одетого в одежду 1950-х годов, скрывающимся в подвалах. Вскоре они понимают, что каждый из них уже встречался с Майклом раньше — будучи ребёнком в Осаке, врачом-стажёром, молодым констеблем полиции, новым сотрудником Торчвуда-1.
Когда город засыпает, начинают ходить мертвецы… Что-то отрезало Кардифф от остального мира, и живые трупы разгуливают по улицам, оставляя за собой след из полусъеденных тел. Животные расчленены. Молодая пара в своей машине так и не доезжает до дома. Украденная яхта возвращается с одними лишь человеческими останками. И две девушки, возвращающиеся из паба, наблюдают, как люди из большого черного внедорожника оцепляют место преступления. Команде Торчвуда приходится иметь дело с неосязаемым барьером, окружающим Кардифф, и с каким-то неопознанным космическим мусором, который, похоже, восстанавливает сам себя.
Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg». Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты.