Ману-самхита: Законы человечества - [8]

Шрифт
Интервал

ТЕКСТ 110

Мудрый человек не должен говорить или объяснять кому-либо и что-либо, если его не спрашивают, а также он не должен отвечать на вопросы, не имеющие здравого смысла, ведя себя подобно немому глупцу.

ТЕКСТ 111

Тот, кто задает бессмысленные вопросы, и тот, кто отвечает на них, могут навлечь на себя гибель или вражду по отношению к себе.

ТЕКСТ 112

Там, где нет духовного богатства, смирения, настроения ученичества и служения, — не должно передаваться истинное знание, поскольку это будет подобно семени, брошенному в бесплодную почву.

ТЕКСТ 113

Даже в отсутствии средств к существованию, в самое тяжелое время, ведический гуру (учитель Вед) скорее умрет с духовным знанием, чем передаст его недостойному ученику.

ТЕКСТ 114

Однажды олицетворенное Знание обратилось к брахману: «Я — твое высшее богатство, храни меня. Не передавай меня тому, кто будет дурно обращаться со мной, с корыстью и злыми умыслами, используя мою силу».

ТЕКСТ 115

«Только тому, кто чист, целомудрен, обуздал чувства и способен использовать богатство духовного знания, такому брахману ты можешь передавать меня».

ТЕКСТ 116

Тот, кто получает знание Вед от изучающего Веды или от учителя Вед без их разрешения или обманным путем, — осуждается за воровство Вед, и достоин отправиться в ад.

ТЕКСТ 117

Тот, кто желает обрести знание (ученик), при виде учителя, дающего ведическое знание, должен немедленно оказать ему почтение.

ТЕКСТ 118

Брахман, который знает только мантру гаятри и умеет обуздывать чувства, стоит выше брахмана, который обладает знанием Вед, но не способен контролировать чувства, вкушая запрещенную пищу и занимаясь коммерцией.

ТЕКСТ 119

Ученик не должен садиться на кровать или возвышение духовного учителя, также он не должен сидеть на одном уровне с гуру. По прибытие гуру — ученик должен встать и приветствовать его.

ТЕКСТ 120

Когда младший встает по приходу старшего, обладающего мудростью, и приветствует его восхваляющими словами, его жизненная энергия увеличивается.

ТЕКСТ 121

Тот, кто всегда приветствует старших и оказывает им почтение, увеличивает продолжительность своей жизни, обретает силу, известность и знание.

ТЕКСТ 122-123

После приветствия и оказания почтения старшему, брахман должен назвать свое имя. Так же он должен вести себя по отношению к старшим женщинам.

ТЕКСТ 124

Во время приветствия человек должен использовать уважительное обращение «О» и затем произносить имя того, к кому он обращается.

ТЕКСТ 125

Брахмана необходимо приветствовать такими словами: «аюшман бхава», «Живи долго, о благородный!», — а в конце имени должен быть добавлен гласный звук «а».

ТЕКСТ 126

Если брахман, к которому обращаются с приветствием, не знает формы приветствия и благословений и не может в ответ обратиться с приветствием и благословениями, он подобен шудре.

ТЕКСТ 127

При встрече с брахманом первым делом нужно справиться о его духовном здоровье, при встрече с кшатрием — расспросить о состоянии мира, при встрече с вайшьей — осведомиться об успехах в его деятельности, а при встрече с шудрой — узнать о его телесном здоровье.

ТЕКСТ 128

Тот, кто сведущ в религиозных принципах (дхармавит), не должен обращаться по имени к человеку, занятому совершением жертвоприношений, даже если он молод. К нему нужно обращаться: «О Бхават!»

ТЕКСТ 129

К чужой жене, если она не является его родственницей, следует обращаться как к «Бхавати» (уважаемой женщине), а к своей сестре — как к «Субхаге» (о удачливая).

ТЕКСТ 130

Своим дядьям по материнской и отцовской линии, свекру (тестю), священнику и наставникам, человек должен оказывать почтение и вставать при встрече с ними, даже если они моложе его.

ТЕКСТ 131

Тете по материнской линии, жене дяди по матери, теще и сестре отца необходимо оказывать почтение такое же, как жене гуру.

ТЕКСТ 132

Человек должен оказывать почтение жене своего старшего брата (если она принадлежит к той же варне), прикасаясь к ее стопам, а по возвращении из путешествия, ему следует оказать почтение женам других родственников по матери и отцу, тоже прикоснувшись к их стопам.

ТЕКСТ 133

Человек должен относиться к своей старшей сестре, сестре матери или отца как к собственной матери, но все же его родная мать для него всегда более почитаема.

ТЕКСТ 134

Жители одной деревни или города могут считаться равными, даже если их разница в возрасте составляет 10 лет. Среди деятелей искусства равными считаются в возрасте — 5 лет. Среди брахманов (шротрийам), знатоков Вед, равными считаются личности, имеющие разницу в возрасте в 3 года. Но среди родственников равными могут считаться только те, чей возраст имеет незначительную разницу.

ТЕКСТ 135

Десятилетнего брахмана и столетнего царя, кшатрия, следует рассматривать как отца и сына, то есть брахмана следует считать отцом кшатрия.

ТЕКСТ 136

Богатство, родство, возраст, деятельность и знание — достойны почитания и уважения, каждое последующее — важнее предшествующего.

ТЕКСТ 137

Среди брахманов, кшатриев и вайшьев тот считается более уважаемым, кто обладает наибольшим числом вышеупомянутых качеств, а среди шудр уважением пользуется старший по возрасту.

ТЕКСТ 138

Человек должен уступать дорогу едущему в колеснице и пожилым людям, чей возраст превышает 90 лет; несущему тяжесть; больному; женщине; брахману, изучающему Веды; царю и новобрачному.


Рекомендуем почитать
Из книг мудрецов. Проза Древнего Китая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказки 1001 ночи

Один из самых популярных памятников мировой литературы – «Книга тысячи и одной ночи», завоевавшая любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе.Сказки тысячи и одной ночи – это чудесный, удивительный мир, известный нам с детства. Повествования о героических путешествиях, трогательные повести о влюбленных, увлекательные сказки о коврах-самолетах и джиннах, необыкновенные рассказы о мудрецах и простаках, правителях и купцах… В историях прекрасной Шахразады переплетаются героические и плутовские, мифологические и любовные сюжеты индийского, персидского, арабского миров.В этот сборник вошли сказки про Али-Бабу, Синдбада-морехода, Аладдина и другие, не менее захватывающие, воплощающие всю прелесть и красоту средневекового Востока.


Панчатантра

Древний сборник индийских басен «Панчатантра» («Пять книг») был составлен в наиболее ранней редакции в III—IV вв. н. э. неизвестным автором. Первоначально он служил педагогическим целям — это была «наука житейской мудрости», по которой обучались юноши.Каждая из пяти книг памятника представляет собой самостоятельный рассказ, герои которого по ходу действия рассказывают басни, иллюстрирующие обычно то или иное поучение. Текст изобилует стихотворными вставками. Сборник написан хорошим литературным языком и является одним из лучших образцов прозы классического санскрита.


Поэзия Ду Фу в переводах А.И.Гитовича

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мудрецы Поднебесной империи

Китай, Поднебесная империя – родина древнейших, но не утрачивающих своей значимости философских учений и мировых религий, фантастическое царство всепроникающего духа и средоточия мистических сил Земли, центр сакральных знаний человечества и мир, хранящий первозданные тайны природы. И в то же время – духовное и плотское, мудрость и глупость, богатство и бедность, алчность и щедрость, милосердие и жестокость, дружба и вражда – все человеческое оказывается представленным здесь каким-то непостижимо символическим образом.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.