Маленький цветочный магазин у моря - [58]
— Ты всегда была хорошей девочкой, Поппи. — Бабс смотрит на меня из своего скутера снизу вверх. — Проказливая, но с добрым сердцем. Мне было так жаль твоего брата, это просто ужасно.
— Да… Конечно. — Я смотрю на Бэзила, прилегшего возле моих ног. — Кажется, ему надо пройтись.
И тяну поводок, чтобы расшевелить Бэзила. Тот зевает и осуждающе смотрит на меня.
— Я была так рада увидеть вас, Бабс. Теперь, когда вы снова выходите, вы просто обязаны к нам заглянуть.
— С удовольствием! А ты забегай ко мне на чай. — Она обнимает меня. — И присмотри за моим внуком, хорошо? Он у меня славный мальчик. И не слишком переживай из-за Стэна, он с юных лет был шельмецом. Когда-нибудь это должно было плохо кончиться.
Я машу вслед скутеру Бабс, подпрыгивающему на булыжниках мостовой, а сама направляюсь к повороту.
— Ну что, Бэзил, похоже, нам пора наведаться к твоей подружке Лу.
— Привет, Поппи, привет, Бэзил! — восклицает Лу, распахивая перед нами дверь.
На ней рабочая одежда, волосы обмотаны платком, а в руках малярная кисть.
— Я не вовремя? — спрашиваю я, когда она отступает, давая мне дорогу.
Гостиная Лу, прежде полная всяких безделушек, сейчас почти пустая, а на стенах слой новенькой голубой краски.
— Нет, я охотно прервусь. Как хорошо снова увидеть Бэзила! — Она бросает кисть в банку с эмульсией и тискает пса. — Твои щенки на кухне, хочешь с ними повидаться? Его уже можно к ним подпускать.
Мы идем на кухню и застаем там бодрую возню: щенки грызут кисточки, катаются по одеялам и вообще бедокурят как могут.
Я спускаю Бэзила с поводка, и он идет знакомиться с ними.
— Чаю? — Лу берется за чайник.
— Нет, я всего на минутку. Мне надо обратно в магазин, а то Эмбер там одна.
— У вас все в порядке? — спрашивает Лу.
— Да, справляемся.
— Как я рада это слышать! — Лу ставит чайник на огонь и поворачивается ко мне: — У меня такое чувство, что дела обязательно пойдут на лад. А чем я сейчас могу помочь? Вы ведь не просто так заглянули?
— Вы знаете, где сейчас Стэн? — бухаю я без всяких предисловий.
— Конечно, знаю. А вы хотите его навестить?
Я киваю.
Лу идет к комоду, достает белую визитную карточку и протягивает мне.
— Вот. Кэмберли-Хаус, уютный дом для престарелых в Буде.
— Буд! А я решила, что Стэн где-то далеко, Бабс говорила: «на севере»!
Лу улыбается.
— Что ж, это Северный Корнуолл.
Я смотрю на карточку.
— Знала бы я, что он так близко, давно бы уже съездила.
— Всему свое время, — мягко произносит Лу. — Для вас обоих.
— О чем вы?
— У вас хватало забот после приезда в Сент-Феликс, Поппи, и я сейчас не только о магазине и Бэзиле. Может, вы прежде еще не были готовы к встрече со Стэном.
Я смотрю на нее.
— А теперь, — с ударением произносит она, — я вижу, что время настало.
Глава 29
Хризантема — истина
И вот я снова за рулем, впервые за столь долгое время выезжаю из Сент-Феликса.
Я лавирую по узким извилистым улочкам, думая о Стэне, Уилле и о том, что мне предстоит.
Навигатор ведет меня по запруженным улицам Буда к тихому жилому району и наконец объявляет, что мы прибыли к цели.
Кэмберли-Хаус, большое современное бунгало, стоит на просторном участке среди тщательно подстриженных газонов и цветников. Я паркуюсь на гравиевой дорожке и выхожу из машины. Пожилой человек, идущий мне навстречу, опираясь на палку, улыбается.
— Приемная вон там, — и он указывает палкой на парадную дверь. — Вы, никак, заблудились, дорогая?
— Спасибо. — Я смотрю на стеклянную дверь с морозным узором. — Да, я здесь впервые.
— К кому бы вы ни приехали, вам будут рады, — говорит он, кивая головой. — Мы всегда радуемся, когда нас навещают.
Он машет мне рукой и направляется дальше, а я иду к приемной.
За дверью оказывается уютный холл со стойкой из полированного дерева.
— Добрый день! — здоровается безукоризненно одетая леди, сидящая за столом. — Добро пожаловать в Кэмберли-Хаус. Чем могу вам помочь?
— Могу я увидеть Стэна?
— Стэна? — переспрашивает она. — А как фамилия?
— Э-э…
Об этом я и не подумала. Стэн-дурачок Мясной Пирожок — вот и все, что мне известно.
— Не знаю.
— Гм… — Женщина смотрит на меня как-то странно. — Понимаете, мы не можем пускать сюда всех подряд. Есть строгие правила, в Кэмберли-Хаус безопасность клиентов стоит превыше всего.
— Конечно, я понимаю. Просто я знала Стэна очень давно, когда он жил в Сент-Феликсе. Вы знаете замок Трекарлан? — с надеждой спрашиваю я.
Женщина смотрит на меня ничего не выражающим взглядом.
— К нему часто приезжает женщина по имени Лу.
Она по-прежнему сидит как истукан.
— Есть у вас такой Стэн, который любит мясные пирожки?
Лицо женщины расплывается в улыбке.
— Так вы о Стэнли! — Она сияет. — Конечно, есть, на него пирожков не напасешься, пусть даже зубы у него уже не те. Как ему доложить, кто его спрашивает?
— Поппи! — выпаливаю я, пока она не передумала. — Хотя он может меня не вспомнить. В последний раз мы виделись, когда мне было пятнадцать.
Она звонит в колокольчик, и появляется женщина помоложе, в зеленой форме.
— Мелани, скажи, пожалуйста, Стэнли, что его хочет видеть Поппи.
Мелани кивает.
— Непременно.
И она уходит в ту же дверь, из которой появилась.
— Она сейчас вернется, присаживайтесь. — И дежурная указывает на парчовый шезлонг.
Грейс родилась в маленьком приморском городке на севере Йоркшира и всегда мечтала сбежать оттуда, чтобы увидеть мир. Так она и поступила, повзрослев. Грейс много путешествовала, влюбилась и вышла замуж. Но почему же тогда она вернулась в Сэндибридж и проводит все время с Чарли, другом ее юности? Имеет ли это какое-то отношение к печатной машине по имени Реми, которую она забрала когда-то из старого коттеджа смотрителя маяка? Возможно, спустя годы странствий пришло время наконец признать, что сердце там, где твой дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Электронная книга постмодерниста Андрея Шульгина «Слёзы Анюты» представлена эксклюзивно на ThankYou.ru. В сборник вошли рассказы разных лет: литературные эксперименты, сюрреалистические фантасмагории и вольные аллюзии.
Психологический роман «Оле Бинкоп» — классическое произведение о социалистических преобразованиях в послевоенной немецкой деревне.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.