Маленький цветочный магазин у моря - [57]
— Бабс, дорогая, как вы? Эш говорил, вам нездоровилось?
— Должна признать, я знавала лучшие времена. — Она указывает на сумку. — Но ничего, справляюсь. Я слышала, ты вернулась и занимаешься магазином Розы? Надо было бы заглянуть к тебе, но в последнее время я редко куда-нибудь выбираюсь: очень тяжело перенесла бронхит. А сегодня все-таки вырвалась и наслаждаюсь свободой.
— Правильно делаете.
Я так давно не видела Бабс, что с трудом узнаю ее. Она усохла и сильно поседела.
— Я слышала о Стэне, — говорю я, надеясь, что не слишком быстро перехожу к сути. — Будто он решил продать замок и уехал. Жаль, что так вышло. Он очень любил это место.
— Гмм, — хмыкает Бабс. — Или он хотел, чтобы другие так думали.
— Что вы имеете в виду?
Бабс краем глаза оглядывает улицу, делает мне знак наклониться к ней и говорит, понизив голос:
— С тех пор как ты перестала бывать в Трекарлане, Поппи, Стэн очень изменился, и не в лучшую сторону. Он начал слегка сдавать, и с головой там явно было не в порядке.
— Бедняга. А что случилось?
— Ты знаешь, Поппи, сплетничать я не люблю, но Стэн попал в плохую компанию. В замке частенько случались попойки, и… — Она снова оглядывается, но погода в очередной раз переменилась, небо заволакивают тучи, и все, кто нежился на солнце, разбегаются в поисках укрытий. — Азартные игры.
Бабс произносит это так тихо, что мне едва удается разобрать слова.
— Серьезно?
Не могу представить Стэна заправляющим игорным притоном, хотя Бабс, похоже, именно на это и намекает.
Бабс кивает.
— Он все время устраивал в замке пирушки. Созывал туда всякий сброд. Хотел, чтобы я кормила эти сборища, но я отказалась. Мое дело было обслуживать его, а не каких-то бандюг, у которых денег больше, чем мозгов. И тогда он… — Бабс прижимает руку к груди. — стал нанимать помощников со стороны!
Стэн с тем же успехом мог запустить в дом серийных убийц. Худшего оскорбления для Бабс не придумать.
— Это ужасно, Бабс. Не представляю, как Стэн мог так поступить. Он так любил вас с Берти!
— Хм! — фыркает Бабс, скрестив руки на груди. — Этого следовало ожидать после всего, что мы для него сделали! Но он повел себя так, будто мы не более чем прислуга.
— О чем вы? Что он сделал?
Все это очень странно. Совсем не похоже на Стэна, каким я его помню.
— И вот однажды он устроил очередную пирушку. Мы с Берти, конечно, не участвовали. Но мы слышали, что приехала целая компания из… Лондона.
Последнее слово Бабс произносит так, словно оно ядовитое.
— Они приехали в каких-то вычурных автомобилях и, прежде чем отправиться на вечеринку, колесили по всему Сент-Феликсу. Полгорода взбесили своими выходками, прости меня за резкость.
— Ничего страшного. А потом что случилось?
— Что именно произошло в замке, не знаю, могу только догадываться.
— И?..
— Сначала, видимо, все шло как обычно: выпивка и все дела. А кончилось тем, что Стэн потерял все свои деньги за карточным столом.
— Нет!
— Увы, это правда. Вскоре Стэн переехал, а мы остались без работы. — Она поджимает губы. — Мы с Берти посвятили этому человеку всю жизнь, а он так обошелся с нами!
— Быть такого не может! — Я пытаюсь утрясти услышанное в голове. — Стэн никогда не рискнул бы своим домом и вашим благополучием из-за карт!
У Стэна не было родных, и он мало с кем дружил, но я-то знаю, как он дорожил своими «помощниками». Случившееся не вяжется с тем человеком, которого я знаю.
— Таковы факты, Поппи. Я рассказала тебе все, что видела сама и что знаю понаслышке. — Она вздыхает. — Вскоре после этого мой Берти заболел, и нам, пожалуй, следовало бы держаться от этого места подальше. Когда он умер, сказали, что это был удар, вызванный нарушениями работы сердца. Я бы сказала, что он умер от разбитого сердца, когда его отлучили от любимого уголка. Он же работал в Трекарлане с детства. Но ты знаешь Берти: он продолжал ухаживать за садом, пусть даже ему не платили за это. Да благословит Господь его душу!
— Очень жаль Берти, — говорю я. — Эш сказал мне.
Бабс широко улыбается.
— Я слышала, что вы с моим внуком поладили. Может, я последние недели и привязана к своему дому, но все равно в курсе дел!
Мои щеки заливает краска.
— Он хороший паренек, мой Эш, — говорит Бабс. — Настоящий хранитель, как и его дедушка, когда тот был помоложе. Сердце у него доброе. Он сумеет о тебе позаботиться.
— Спасибо, — говорю я. Но мне нужно разузнать побольше о Стэне. Что-то здесь не сходится. — Вы с тех пор виделись со Стэном?
Бабс качает головой.
— Нет, он переехал куда-то на север. Со всеми делами, да еще когда Берти заболел, мне было не до того, чтобы к нему наведаться. — Она подается ко мне. — По правде говоря, у меня обида на сердце с тех пор, как мы лишились работы и я потеряла Берти. Мне и не хотелось к нему ехать. А теперь уже поздно, пожалуй, возвращать старые долги.
— Конечно, я все понимаю. А куда именно он переехал, вы, конечно, не знаете? — с надеждой спросила я.
Вдруг хоть дозвониться удастся.
— К сожалению, нет, дорогая. Хотя Лу, может быть, знает. Кажется, она иногда к нему ездит.
Как хорошо, что Лу навещает Стэна. Наверное, они дружат.
— Спасибо! Спрошу ее при встрече.
Грейс родилась в маленьком приморском городке на севере Йоркшира и всегда мечтала сбежать оттуда, чтобы увидеть мир. Так она и поступила, повзрослев. Грейс много путешествовала, влюбилась и вышла замуж. Но почему же тогда она вернулась в Сэндибридж и проводит все время с Чарли, другом ее юности? Имеет ли это какое-то отношение к печатной машине по имени Реми, которую она забрала когда-то из старого коттеджа смотрителя маяка? Возможно, спустя годы странствий пришло время наконец признать, что сердце там, где твой дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Электронная книга постмодерниста Андрея Шульгина «Слёзы Анюты» представлена эксклюзивно на ThankYou.ru. В сборник вошли рассказы разных лет: литературные эксперименты, сюрреалистические фантасмагории и вольные аллюзии.
Психологический роман «Оле Бинкоп» — классическое произведение о социалистических преобразованиях в послевоенной немецкой деревне.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.