Маленький цветочный магазин у моря - [53]
— Прости, как невежливо с моей стороны! Заказать тебе что-нибудь?
Он смотрит на мой стакан, где апельсинового сока еще до половины.
— Спасибо, мне пока хватит.
— Так что вы затеваете? — Вуди кивает на мой блокнот.
— А, долгая история.
— Я люблю истории. Может, расскажешь? — Вуди косится на дверь: не идет ли Эмбер?
Мне нужно как можно больше союзников, чтобы вытрясти согласие из приходского совета. И местный констебль не помешает. И я рассказываю Вуди о молодой паре, о том, как их обломили, и о моей задумке насчет свадьбы.
— Отличная идея, — говорит он, когда я умолкаю. — Прими мое благословение. Люблю хорошие свадьбы. Хотя в конце церемонии слезы наворачиваются. Это портит мою репутацию сильного человека.
Я улыбаюсь.
— Да уж.
— И много вы уже сделали? — Он придвигает блокнот к себе и видит пустую страницу. — О. Так все только начинается?
Я корчу гримасу.
— Проблема в том, что я никогда раньше ничем подобным не занималась. Понятия не имею, с чего начать.
— Командная работа! — со знанием дела объявляет Вуди. — Так нас учили в армии. Один в поле не воин.
— Согласна. Так ты и в армии был? — удивляюсь я. Представить мягкого Вуди на страже закона еще можно, но солдатом?..
— Да, до прихода в полицию. Но недолго, — добавляет он. — Мне армия не очень-то подходит.
— Представляю. В смысле тебе гораздо больше подходит охранять покой маленького приморского городка, вроде Сент-Феликса.
— Ты так думаешь? — удивленно спрашивает Вуди.
— Да. В таких местах надо знать, как влиять на людей, чтобы они проявляли себя с лучшей стороны. А для этого нужен деликатный подход.
Вуди задумчиво кивает:
— Есть такое. У меня деликатный подход. Сержант в полицейском колледже говорил, что я мягкий. Наверное, потому меня сюда и послали.
Я снова улыбаюсь ему:
— Наверняка.
Миляга Вуди — один из моих любимых обитателей Сент-Феликса. Он не только правильный, но еще и отзывчивый и добрый, и чутко относится ко всем, кому нужна его помощь. И пусть ему не под силу предотвратить какое-нибудь преступление или обзавестись авторитетом, о котором он так мечтает, — Вуди все знают и, самое главное, любят.
— Ты говорил о командной работе, — напоминаю я.
— Ах да. Я здесь не очень давно, Поппи, но уже усвоил: такими городками заправляют всякие организации, общины, все тому подобное. Без них далеко не уедешь.
— Вроде Женской гильдии?
— Да, и приходского совета. — Он морщится. — Они непробиваемые. Даже у меня с ними были проблемы. Это на моей-то должности!
— Не хотелось бы иметь с ними дело, особенно с Кэролайн. Кажется, она меня недолюбливает.
— Кэролайн вообще мало кого любит, — говорит Вуди. — Но ты, по-моему, можешь с ней справиться, Поппи. Тебе это по силам. Знаешь, почему я так думаю?
Я мотаю головой.
Он наклоняется ко мне.
— Потому что на твоей стороне уже есть кое-кто важный.
— Правда?
— Да. — Вуди кивает с серьезным видом. — Кто в маленьком городке пользуется всеобщим уважением и почетом?
— Гмм…
— К кому все обращаются и к чьему мнению прислушиваются?
— Кларенс? — Надеюсь, я правильно вспомнила имя здешнего священника.
Вуди недовольно мотает головой и продолжает свое:
— На отца Клейборна наверняка можно рассчитывать, но…
Так есть еще кто-то?
Я пожимаю плечами.
— Джейк?
Вуди откидывается на спинку стула, пытаясь скрыть свое раздражение.
— Конечно, Джейк тебя тоже поддержит. Но мне это описание явно подходит больше, чем местному цветоводу.
— Ох! Но, Вуди, это же и так подразумевалось, верно? — Я подаюсь вперед и беру его за руку. — Я знаю, что ты и так на моей стороне.
Вуди заливается краской и косится на мою руку.
— Чем смогу, помогу, ты же знаешь.
— А, вот вы чем занимаетесь!
Подошедшая Эмбер перевешивается через мое плечо.
Вуди немедленно выдергивает руку и вскакивает, опрокинув стул.
— Ничем мы не занимаемся! Ничего такого, Эмбер!
Эмбер ухмыляется.
— Да ладно тебе, Вуди, Поппи никого, кроме Джейка, не замечает.
Она поднимает стул Вуди и обходит вокруг стола.
— Спасибо, ты очень любезен, — говорит она, когда Вуди кидается вперед и выдвигает для нее стул.
Я смотрю на нее в упор, а Вуди спрашивает, что ей заказать.
— Гиннесс, пожалуйста.
Вуди направляется к стойке.
— Что? — невинно спрашивает Эмбер, перехватывая мой взгляд.
— То, что ты сказала о Джейке, — шиплю я. — Ты ведь Эша имела в виду?
— Ой, случайно с языка сорвалось, — заявляет Эмбер, ничуть не смущенная тем, что назвала другое имя.
— Хватит уже сводить нас с Джейком! Мы просто друзья, и ты это знаешь. Ничего другого между нами нет и не может быть.
— Конечно, я понимаю, — говорит Эмбер, и не думая делать вид, будто мне поверила.
— Это правда!
— И ты на сто процентов уверена, что Джейк чувствует то же самое?
— Насчет чего чувствует?
Мы дружно оборачиваемся на звук мягкого низкого голоса, вмешавшегося в наш разговор.
— Привет, Джейк. — Эмбер первая берет себя в руки. Повернувшись ко мне, она строит гримаску, которую Джейк, стоя у нее за спиной, видеть не может.
— Насчет… женщин, угощающих мужчин выпивкой! — выпаливаю я, радуясь, что сумела выкрутиться. — Эмбер утверждает, что ты такое не одобряешь, а я говорю, что вчера тебя угостила и ты не возражал.
Джейк озадаченно смотрит на нас, и тут появляется Вуди с пивом для Эмбер.
Грейс родилась в маленьком приморском городке на севере Йоркшира и всегда мечтала сбежать оттуда, чтобы увидеть мир. Так она и поступила, повзрослев. Грейс много путешествовала, влюбилась и вышла замуж. Но почему же тогда она вернулась в Сэндибридж и проводит все время с Чарли, другом ее юности? Имеет ли это какое-то отношение к печатной машине по имени Реми, которую она забрала когда-то из старого коттеджа смотрителя маяка? Возможно, спустя годы странствий пришло время наконец признать, что сердце там, где твой дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Электронная книга постмодерниста Андрея Шульгина «Слёзы Анюты» представлена эксклюзивно на ThankYou.ru. В сборник вошли рассказы разных лет: литературные эксперименты, сюрреалистические фантасмагории и вольные аллюзии.
Психологический роман «Оле Бинкоп» — классическое произведение о социалистических преобразованиях в послевоенной немецкой деревне.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.