Маленький цветочный магазин у моря - [48]

Шрифт
Интервал

— Ну так как, — спрашивает он, стоя у открытой двери. — Тебе пора к своим цветочкам?

На загорелом лице, обрамленном выгоревшими светлыми волосами, глаза блестят, как озорные сапфиры.

— Или я могу пригласить тебя на ланч в «Русалку»?

Я заливаюсь краской, но говорю по возможности спокойно:

— Вообще-то я с цветочками не вожусь, предпочитаю, чтобы это кто-нибудь другой делал.

Эш ухмыляется.

— Но в любом случае, — продолжаю я, — у Эмбер скоро перерыв, и кому-то надо остаться в магазине. Так что, боюсь, ничего не получится.

Эш делает печальную мину.

— Ясно. Ну, ничего… — И тут в его глазах вспыхивает искорка. — А может, тогда вечером по стаканчику?

— Ох…

— Перетрем за Стэна и за мои подгузники…

В памяти возникает сцена с Джейком вчера в коттедже. И я тотчас отгоняю ее прочь.

— Конечно, — без раздумий бухаю я. — Почему нет?

— Отлично! — говорит Эш, широко улыбаясь. — Тогда в «Русалке»… В восемь пойдет?

— Вполне.

Весело помахав мне на прощание, Эш уходит по булыжной мостовой, а из магазина высовывается заинтригованная Эмбер.

— Это кто? — Она смотрит через мое плечо вслед удаляющемуся Эшу.

— Эш. Садовник из замка Трекарлан.

— Сексапильный садовник! — присвистывает она.

— Его дедушка там работал. Я знала Эша, когда он был еще маленький.

— Теперь его маленьким не назовешь.

— Эмбер! — предостерегающе говорю я.

— Что? Поппи, отпусти наконец тормоза, развлекись немного. Я сначала думала, что у тебя может сладиться с Джейком, но раз с ним ни в какую, может, с Эшем попробуешь?

Она разворачивается и идет обратно в магазин.

— Мы с Джейком просто друзья! — возражаю я, кидаясь за ней следом, а сама гадаю, можно ли нас так называть после вчерашнего.

Эмбер поправляет подсолнухи в металлическом ведре.

— Я уже поняла. Просто, когда только сюда приехала и заметила, как ты на него смотришь, подумала, что тут может быть что-то еще.

Мне только и остается, что глазами хлопать. Она права, конечно, но я еще не готова это признать.

— Ладно, Поппи, Джейк в полном порядке. Не так горяч, конечно, как этот любовник леди Чаттерлей, но для своего возраста еще очень даже.

— Джейк совсем не старый, — возражаю я, стараясь говорить безразличным тоном.

— Но старше Эша.

— Ну и что? Джейку тридцать девять, какой это возраст? У него, кстати, скоро день рождения, недавно Бронте упоминала.

День рождения Джейка — супер. Вот это будет весело. Как меня угораздило все испортить со своими поцелуями?

— А мистеру Красавчику сколько? — спрашивает Эмбер, не замечая моего замешательства. Это на нее не похоже.

— Двадцать два, но я не понимаю…

— Вы только полюбуйтесь: перекинулась со взрослого мужика на юного мальчика!

— Эмбер, прекрати. Эш пригласил меня на стаканчик, вот и всё.

В глазах у Эмбер вспыхивают огоньки.

— И прежде чем ты еще что-нибудь скажешь, уточняю: мы просто хотим вспомнить Трекарлан.

Эмбер вскидывает бровь:

— Да ну?

— Да, — говорю я, заходя за конторку. — Давай иди на обед, а если будешь возле «Голубой канарейки», захвати мне, пожалуйста, бутерброд с тунцом, хорошо?

Я подмигиваю в надежде, что трюк сработает и она от меня отвяжется.

Эмбер вздыхает.

— Можешь сколько угодно заговаривать мне зубы, но шестое чувство подсказывает, что не все так просто и не было еще ни единого случая, чтобы оно меня подводило.

Глава 24

Настурция — пылкая любовь

По пути в «Русалку» к восьми часам вечера я стараюсь не думать об Эше. Тысячу лет не была на свиданиях. Как бы я ни старалась убедить Эмбер, что это просто дружеская встреча, возможно, ее предчувствия окажутся точнее.

И, шагая в сторону порта, я пытаюсь отвлечься на какие-нибудь другие раздумья.

Вот, например, вчерашняя история Мари. Могли так подействовать цветы, выбранные Эмбер? Или это просто совпадение? Вдруг Джули давно думала о сестре и, увидев ее у себя на пороге с букетом, решилась на примирение?

Но что, если Эмбер права и дело в цветах? Вдруг в этих книжках действительно сокрыто нечто особенное? Эмбер призналась, что уже несколько раз пользовалась ими, хотя Мари оказалась первой, кто рассказал о результате. Вдруг еще кто-нибудь зайдет и поделится наблюдениями? Энт и Дек убеждены, что это бабушка свела их вместе, да и многие из местных считают «Гирлянду маргариток» особенной. Даже Джейк так думает, а я, несмотря на разрыв, высоко ценю его мнение.

Мои мысли устремляются к Джейку, и мною немедленно овладевает чувство вины.

«Кончай, Поппи, — командую я себе. — Джейк ясно дал понять, что отношения между нами ему не нужны, значит, нет ничего плохого в том, чтобы пропустить по стаканчику с Эшем. Это просто встреча со старым знакомым. Ничего больше».


Вечер пятницы, и народу в пабе хватает. Я пробираюсь через толпу местных, в которую затесалось несколько туристов, и замечаю Эша возле барной стойки.

— Привет! — восклицает он, повернувшись, когда я хлопаю его по плечу. — Ты пришла. Круто выглядишь!

После долгих препирательств с Эмбер я решилась на необычную для себя авантюру. На мне привычные черные джинсы-дудочки и башмаки, но верх меня изрядно смущает. Я одолжила у Эмбер одну из ее блузок: тоже черную, но с беспорядочной россыпью разноцветных горошин. Это очень в стиле Эмбер, но, кажется, совсем не мое.


Еще от автора Эли Макнамара
Письма с «Маяка»

Грейс родилась в маленьком приморском городке на севере Йоркшира и всегда мечтала сбежать оттуда, чтобы увидеть мир. Так она и поступила, повзрослев. Грейс много путешествовала, влюбилась и вышла замуж. Но почему же тогда она вернулась в Сэндибридж и проводит все время с Чарли, другом ее юности? Имеет ли это какое-то отношение к печатной машине по имени Реми, которую она забрала когда-то из старого коттеджа смотрителя маяка? Возможно, спустя годы странствий пришло время наконец признать, что сердце там, где твой дом.


Рекомендуем почитать
Петух

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Слёзы Анюты

Электронная книга постмодерниста Андрея Шульгина «Слёзы Анюты» представлена эксклюзивно на ThankYou.ru. В сборник вошли рассказы разных лет: литературные эксперименты, сюрреалистические фантасмагории и вольные аллюзии.


Новый мир, 2006 № 12

Ежемесячный литературно-художественный журнал http://magazines.russ.ru/novyi_mi/.


Оле Бинкоп

Психологический роман «Оле Бинкоп» — классическое произведение о социалистических преобразованиях в послевоенной немецкой деревне.


Новый мир, 2002 № 04

Ежемесячный литературно-художественный журнал.


Избегнув чар Сократа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.