Маленький цветочный магазин у моря - [30]
— Расскажи про цветы, Деклан, — напоминает Энт.
— Ах да. Шло время, работа спорилась. Мне нравилось жить возле моря. Брайтон, конечно, тоже на побережье, но там все по-другому. Сент-Феликс… — Он задумывается. — Сент-Феликс другой. Не люблю я это слово, но опять его произнесу: особенный. Этого не замечаешь, пока не проживешь здесь какое-то время. Говорят, морской воздух целебный. Воздух в Сент-Феликсе способен излечить все.
Из всех нас это может подтвердить только Энт, и Дек продолжает:
— Я мог бы назвать свою жизнь счастливой, если бы не одиночество. Я спокойно относился к цветам и все-таки, когда выдавалась свободная минутка, заглядывал в этот магазин, к твоей бабушке. У нее всегда находилось доброе слово или дружеский совет. Но она никогда не читала морали.
Я киваю. Сама помню.
— Однажды я зашел к ней поболтать. Это был понедельник в конце апреля — не самое оживленное время для торговли. Твоя бабушка почувствовала, что что-то не так, хотя я ничего не говорил ей. И она подарила мне цветы, чтобы я мог поставить их у себя в магазине.
— Какие цветы? — волнуется Эмбер.
— Пион, длинный стебель вербаскума и пучок фрезий, обмотанных белой лентой. Это был ее фирменный знак — ленточка, помнишь, Энт?
Энт кивает.
— Когда кто-нибудь выходил из магазина Розы с белой лентой, все понимали, что это значит.
— И что же? — нетерпеливо спрашиваю я.
— Что с этим человеком произойдет что-то особенное, как со мной. С нами, — говорит Дек и берет Энта за руку.
— Не тяните, ребята, — умоляет Эмбер. — Что было потом?
Дек улыбается.
— Терпение, американская подружка, сейчас все откроется. Итак, я принес цветы в магазин и поставил в вазу с водой. И не вспоминал о них три дня, пока на пороге не появился Энт и не спросил… — Он грозит Энту пальцем. — Надо же было именно про это спросить — про рогалики с кремом. Один из немногих дядиных рецептов, которые я еще не опробовал.
— Мы отдыхали в Корнуолле с моим бойфрендом, — объясняет Энт. — Мы и не собирались заезжать в Сент-Феликс, но я забыл заправить нанятую машину, и мой парень просто озверел. А он обожал рогалики с кремом, понимаете? — Он подмигивает нам. — Я и решил умилостивить его, пока заправляли нашу тачку.
— И как, умилостивил? — спрашиваю я, уже догадавшись, к чему все идет.
— В том-то и дело, что нет! У Дека же их не было.
— И?..
— Я был в полном раздрае и выложил Деку, зачем мне нужны эти рогалики. И знаете, что он мне сказал?
Я мотаю головой. Если отрешиться от всего, что рассказывают про бабушкин магазин, история очень смахивает на одну из тех, которые печатают в развлекательных журналах.
— А я знаю! Знаю! — вопит Эмбер, поднимая руку, как на уроке в классе. — Спорим, Дек сказал: «Раз они тебе так нужны, я прямо сейчас их и сделаю!»
Энт с укором смотрит на Дека.
— Эмбер права. Вообще-то, Деклан, ты должен был сказать именно это.
Дек присвистывает.
— А как? Я тогда работал в магазине один. Не мог же я взять и одной левой напечь гору рогаликов.
Они добродушно улыбаются друг другу.
— Так что сказал Дек? — напоминаю я. — Мы до сих пор не знаем.
— Давай, сам повтори, — говорит Энт, глядя на Дека сияющими голубыми глазами.
Дек краснеет.
— Сказал, что не надо париться из-за той тачки. Если парень лезет на рожон по таким пустякам, с ним не стоит связываться.
Эмбер одобрительно кивает.
— Валяй расскажи остальное, — понукает Энт Дека.
Мне начинает казаться, что Энт превосходит Джейка не только по возрасту. Он ярче и живее, а Дек кажется более скрытным.
— И еще я сказал, — говорит Дек, сглотнув, — что если он как-нибудь надумает попробовать мои рогалики с кремом, то я всегда буду рад ему.
— Не-е-ет! — хором вопим мы с Эмбер. — Что, правда?
Дек совсем пунцовый.
— Правда! — гордо говорит Энт. — И я с радостью могу сообщить, что в самом деле вернулся и с тех пор отведал множество прекрасных рогаликов с кремом. И… — он хлопает себя по животу. — Еще гору других вкусняшек.
— Это чудесно. Я так рада за вас обоих! — Они действительно кажутся такой милой парой! — Но вы так и не объяснили, при чем здесь цветы?
— Ах да, цветы, — улыбается Дек. — Мне самому стало любопытно, что они символизируют, я и поискал информацию. Пион означает гнев, вербаскум — необходимость проявить храбрость, а фрезии — долгую дружбу.
— Не понимаю…
— Это было послание твоей бабушки. Энт пришел ко мне в пекарню, потому что его парень, Доминик, впал в гнев: пион. Я должен был набраться смелости, чтобы пригласить Энта вернуться и попробовать мою выпечку: вербаскум. А в результате… — Он берет Энта за руку. — Долгая дружба, означаемая хрупкой фрезией, длится уже десять лет и с каждым годом становится все прочнее.
Глава 15
Водосбор — бегство
После истории о цветах и о знакомстве Дека и Энта мы спохватываемся, который час.
Энт и Дек мчатся в пекарню, проверить, как справляется без них Нил, их помощник в выходные, а мы с Эмбер готовимся распахнуть двери перед нашим первым покупателем.
— Что ты делаешь? — удивляюсь я, увидев, как Эмбер натягивает белую ленточку поперек двери.
— Это для тебя, к официальному открытию.
И она с шутливым поклоном вручает мне конец ленточки.
— Какое официальное открытие? Я думала, мы просто откроем в десять, и всё.
Грейс родилась в маленьком приморском городке на севере Йоркшира и всегда мечтала сбежать оттуда, чтобы увидеть мир. Так она и поступила, повзрослев. Грейс много путешествовала, влюбилась и вышла замуж. Но почему же тогда она вернулась в Сэндибридж и проводит все время с Чарли, другом ее юности? Имеет ли это какое-то отношение к печатной машине по имени Реми, которую она забрала когда-то из старого коттеджа смотрителя маяка? Возможно, спустя годы странствий пришло время наконец признать, что сердце там, где твой дом.
Перед вами — книга, жанр которой поистине не поддается определению. Своеобразная «готическая стилистика» Эдгара По и Эрнста Теодора Амадея Гоффмана, положенная на сюжет, достойный, пожалуй, Стивена Кинга…Перед вами — то ли безукоризненно интеллектуальный детектив, то ли просто блестящая литературная головоломка, под интеллектуальный детектив стилизованная.Перед вами «Закрытая книга» — новый роман Гилберта Адэра…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Валерий МУХАРЬЯМОВ — родился в 1948 году в Москве. Окончил филологический факультет МОПИ. Работает вторым режиссером на киностудии. Живет в Москве. Автор пьесы “Последняя любовь”, поставленной в Монреале. Проза публикуется впервые.
ОСВАЛЬДО СОРИАНО — OSVALDO SORIANO (род. в 1943 г.)Аргентинский писатель, сценарист, журналист. Автор романов «Печальный, одинокий и конченый» («Triste, solitario у final», 1973), «На зимних квартирах» («Cuarteles de inviemo», 1982) опубликованного в «ИЛ» (1985, № 6), и других произведений Роман «Ни горя, ни забвенья…» («No habra mas penas ni olvido») печатается по изданию Editorial Bruguera Argentina SAFIC, Buenos Aires, 1983.