Маленький цветочный магазин у моря - [27]
Мы обмениваемся книжками и в молчании листаем страницы.
— Сумасшествие какое-то, — бормочу я.
Эмбер одновременно восклицает:
— Круто!
— Что тут крутого? — спрашиваю я. — Сплошной бред. Почитать — так людям достаточно зайти в магазин, чтобы вся их жизнь изменилась. Ты ведь в это не веришь?
Эмбер задумывается.
— Понимаешь, есть три основных подхода к альтернативной медицине. — Она подтягивает ноги на диван и кладет подбородок на колени. Я замечаю прелестные серебряные колечки у нее на пальцах. — Во-первых, есть люди, которые верят во что угодно: в Рейки, гомеопатию, акупунктуру, все такое. Если доктор скажет, что это не работает, они будут спорить до хрипоты.
— Ну?
— Во-вторых, есть люди, которые от всего воротят нос и не желают даже попробовать. — Она подпускает в речь южный говорок: — Если этого нельзя увидеть или потрогать, как оно поможет или, боже правый, вообще вылечит?
Явно моя категория.
— Ну а третья? — спрашиваю я прежде, чем Эмбер приходит к такому же выводу.
— Третья… А это самое интересное. — Она вытягивает ноги и откидывается на пестрые диванные подушки. — У них хватает ума не наезжать на альтернативную медицину, они знают, что она действует. Вопрос как?
— То есть?
— Эффект плацебо. — Эмбер наставляет на меня палец. — Они не хотят верить во всякие штучки, которых не понимают, но не отрицают очевидного, особенно если оно на них как-то подействовало. И все списывают на эффект плацебо.
— Но это же не отмазка, — говорю я. — Плацебо — это научно подтвержденная реакция.
— Так учат те, кто не признает, что человеческое тело способно к самоисцелению, — со знающим видом объявляет Эмбер. — Вокруг нас полно разных видов энергии, которые могут взаимодействовать с нашими телами, чтобы вылечить их или снять боль, и этого эффекта можно добиться с помощью практикующих специалистов.
Я не собираюсь спорить с Эмбер об эффекте плацебо. Особенно если правильно смекаю, к чему она клонит.
Только странно, что я так легко въезжаю во всю эту дурацкую болтовню.
— Эмбер, поправь меня, если я ошибаюсь. Ты хочешь сказать, что «Гирлянда маргариток» — это плацебо?
Эмбер сияет, восхищенная моей сообразительностью.
— Да! Типа того…
— Типа того?..
Приехали.
— Плацебо заключается в том, что люди сюда приходят, считая, что «Гирлянда маргариток» им поможет. В том, что они уходят, веря в целительную силу полученного средства — особенных цветов.
Я киваю. Ясно.
— Судя по этим книжкам, — Эмбер берет связку в руки, — люди приходили и будут приходить в этот магазин, веря, что после этого их жизнь изменится к лучшему.
— Думаю…
— Так и есть, Поппи, посмотри на доказательства. — Она стучит по переплету книги. — Но это не плацебо, если ты считаешь, что они выдумывают все перемены, а магазин и события их жизни никак не связаны между собой.
— Ну а ты как считаешь? — спрашиваю я, уже зная ответ.
Зеленые глаза Эмбер вспыхивают.
— Я считаю, что знания, содержащиеся в этих книгах, мой легендарный талант и одна волшебная лавочка у моря дают нам чудесную возможность не только помочь всем, кто в этом нуждается, но и вернуть магазину твоей бабушки его законное место в сердцах жителей Сент-Феликса!
Глава 14
Страстоцвет — вера
Наконец настал великий день — открытие «Гирлянды маргариток».
На то чтобы привести магазин в порядок, у нас не ушло и месяца. После того как с дружной помощью местных привели в порядок отделку (а я думала, что это самое неподъемное), пришлось штурмовать новую высоту, покруче всех холмов вокруг Сент-Феликса: выпрашивать всякие цветочные безделушки на продажу.
В конце концов я отправилась на другой конец Харбор-стрит к Белль: вдруг она что-нибудь посоветует?
— Это должно быть что-то местное, — говорит Белль, раскрашивая за столом горшочек в морские цвета. — Туристам нравится покупать то, что изготовлено здесь, а не в какой-нибудь индийской лавочке.
Я уже готова влезть в спор: с чего она решила, что мы хотим торговать всякой дрянью? Но вовремя спохватываюсь, что Белль просто хочет помочь. Магазин при студии набит ее собственными поделками — она знает, о чем говорит.
И я прикусываю губу.
— Конечно, я так и собиралась. Но здесь очень трудно что-нибудь раздобыть. Большинство просит деньги вперед, а мы потратили почти весь бюджет на ремонт.
— Когда вы открываетесь? — спрашивает Белль, откладывая кисточку и вытирая руки тряпкой.
— В субботу, первого мая.
— Это же через неделю! — восклицает она.
Я делаю печальную гримасу.
— Знаю, я пыталась. Эмбер занята самими цветами, договаривается о поставках с Джейком, как это было при бабушке.
И замечаю, как ресницы Белль вздрагивают при упоминании Джейка.
— Джейк сотрудничает с вашим магазином? — невинно спрашивает она.
— Ну да, он поставщик цветов.
Белль кивает.
— Понятно.
Она встает и подходит к окну. Льющийся свет подчеркивает изящество и грациозность ее фигуры. По сравнению с Белль в обтягивающей белой майке, длинной синей юбке и сандалиях с блестками я, стоя в углу ее магазина, кажусь громоздкой и мрачной. Хотя любимую цветовую гамму я сегодня слегка разбавила: с черными джинсами надела бутылочного цвета ботинки и кофту в черно-зеленую полоску, с длинными рукавами.
Грейс родилась в маленьком приморском городке на севере Йоркшира и всегда мечтала сбежать оттуда, чтобы увидеть мир. Так она и поступила, повзрослев. Грейс много путешествовала, влюбилась и вышла замуж. Но почему же тогда она вернулась в Сэндибридж и проводит все время с Чарли, другом ее юности? Имеет ли это какое-то отношение к печатной машине по имени Реми, которую она забрала когда-то из старого коттеджа смотрителя маяка? Возможно, спустя годы странствий пришло время наконец признать, что сердце там, где твой дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами — книга, жанр которой поистине не поддается определению. Своеобразная «готическая стилистика» Эдгара По и Эрнста Теодора Амадея Гоффмана, положенная на сюжет, достойный, пожалуй, Стивена Кинга…Перед вами — то ли безукоризненно интеллектуальный детектив, то ли просто блестящая литературная головоломка, под интеллектуальный детектив стилизованная.Перед вами «Закрытая книга» — новый роман Гилберта Адэра…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Валерий МУХАРЬЯМОВ — родился в 1948 году в Москве. Окончил филологический факультет МОПИ. Работает вторым режиссером на киностудии. Живет в Москве. Автор пьесы “Последняя любовь”, поставленной в Монреале. Проза публикуется впервые.
ОСВАЛЬДО СОРИАНО — OSVALDO SORIANO (род. в 1943 г.)Аргентинский писатель, сценарист, журналист. Автор романов «Печальный, одинокий и конченый» («Triste, solitario у final», 1973), «На зимних квартирах» («Cuarteles de inviemo», 1982) опубликованного в «ИЛ» (1985, № 6), и других произведений Роман «Ни горя, ни забвенья…» («No habra mas penas ni olvido») печатается по изданию Editorial Bruguera Argentina SAFIC, Buenos Aires, 1983.