Маленький цветочный магазин у моря - [26]
Эмбер корчит неодобрительную рожицу и ждет, когда я продолжу.
— Как бы там ни было, в один прекрасный день они решили пожениться, но семью Уильяма не устраивало происхождение невесты — они посчитали брак мезальянсом. Дальше рассказывают про тайное венчание, побег, все такое: у каждого члена семьи своя любимая романтическая версия. Не думаю, что парень на самом деле рискнул своим наследством — не такое было время… Ладно, ладно! — восклицаю я, видя, как Эмбер сердито скрещивает руки на груди. — Проехали. И тут судьба выкинула фокус. Отец Уильяма внезапно умер, и тот, как единственный сын, унаследовал весь семейный бизнес. И первым делом попросил руки у Дейзи, и та сразу же ответила «да». Они переехали в Корнуолл, открыли долгожданный цветочный магазин, ну а остальное, как у нас дома говорят, уже история.
— Супер! — говорит Эмбер. — Никогда не устану это слушать.
— Так ты все знала? Зачем тогда мне было повторять?
— Чтобы ты сама еще раз послушала! — говорит она, приподнимая рыжеватую бровь.
— Что? Зачем?
— Она же совсем как ты, эта Дейзи!
— Что общего у меня и у благовоспитанной викторианской цветочницы из Ковент-Гардена, поднявшейся до владелицы собственного магазина?
— С чего ты взяла, что она была благовоспитанной? Может, такая же взрывная и боевая, как ты.
Я оторопело смотрю на Эмбер.
— То, что Дейзи жила в Викторианскую эпоху, еще не значит, что она прятала волю к жизни под длинными юбками да корсетами, — говорит Эмбер, стряхивая сахарные крошки от пончика с полотенца, в которое она завернулась. — Чтобы пойти против всей семьи, не стать служанкой, как остальные сестры, нужен сильный характер. Верно?
Так, я поняла, к чему она клонит.
— Ты же не поступала так, как хотели родственники? Сколько лет увиливала от семейного бизнеса, и…
— Эмбер! — Я поднимаю руку. — Давай на этом закончим. Я прекрасно понимаю, к чему ты ведешь. Но кое-что ты забыла. Где мы проторчали весь день?
Эмбер задумывается.
— А!
— Вот именно. Так что никакая я не Дейзи. Я сдулась. Сдалась ко всем чертям. Влезаю в семейный бизнес и заново открываю магазин. Я не лидер, в отличие от нее. Я последователь, как и все остальные.
Я тяжело вздыхаю, чувствуя, как давит меня эта тяжесть.
Но Эмбер мне жалеть себя не дает.
— А вот и ошибаешься. Ты, Поппи, здесь по серьезной причине. Как и твоя прапрапрабабушка и все ее потомки, которые владели этим магазином. — Она умолкает, задумавшись, и накручивает на палец длинную прядь волос. — Я не была знакома с твоей бабушкой Розой, но встречала тут многих людей, которые ее знали, и она, похоже, очень много значила в их жизни.
Эмбер сбрасывает с пальца накрученную прядь волос и разворачивается ко мне лицом.
— Ты тоже послана сюда для того, чтобы изменить жизнь людей, Поппи, я это знаю. И как, по-твоему, откуда мне это известно?
— Лепестки читала? — мрачно спрашиваю я.
Но Эмбер, по счастью, улыбается.
— Я это знаю, потому что послана сюда, чтобы тебе помочь!
Глава 13
Зверобой — суеверие
— Так что там еще нашлось в этой связке? — как ни в чем не бывало спрашивает Эмбер, а я все еще сижу, вылупив глаза.
Она что, серьезно? Что я послана в Сент-Феликс с миссией изменить чью-то жизнь?
Я здесь только потому, что больше нечего делать было.
Ладно, допустим, это перебор. Сент-Феликс — симпатичный городок, от людей я ничего, кроме добра, не видела, и вообще здесь гораздо лучше, чем можно было ожидать после стольких лет отсутствия. И я уже настроилась на то, что мы с Эмбер откроем магазин. Только как быть с цветами, ума не приложу, но об этом буду думать, когда придет время.
— Э-э… — Я встряхиваю головой и смотрю на стопку книг. Остальные я еще не смотрела. — Без понятия.
Протягиваю одну них Эмбер, сама открываю другую.
Внутри каждый разворот аккуратно поделен на четыре колонки. Чернила местами выцвели, где-то темнеют кляксы. В первом столбике красивым витиеватым почерком выведены имена, во втором — платежи и условия, в третьем — цветы, в четвертом — комментарии. Все даты — конец 1800-х.
Самый странный список, который мне доводилось видеть. У кого-то налаживаются денежные дела, у кого-то любовь преображает жизнь, у кого-то идет на поправку здоровье. И начинается все с того, что люди заходят за цветами в «Гирлянду маргариток».
— У тебя там что? — спрашиваю я. Вдруг у Эмбер то же самое?
— Картинка выпала, — говорит она, передавая мне картинку с вышитой пурпурной розой. — Похожа на старинную. А на обороте какая-то странная надпись.
Я разглядываю открытку. Стежки миниатюрные, но удивительно ровные — чудесная работа. Переворачиваю и вижу цифры: единица над четверкой.
Эмбер заглядывает мне через плечо.
— Смотри, в лепестки вплетены буквы.
Я смотрю, куда она указывает, и действительно: на цветке вышиты буквы В и Р.
— Может, это инициалы вышивальщицы? — прикидываю я. — В те времена такое было модно. А книжка? Что-нибудь интересное?
Книга занимает меня больше, чем картинка с розой.
— Вообще чудо, — говорит Эмбер, поднимая книжку. — Вроде цветочного словаря, только тут описаны целебные свойства лепестков. Никогда такого не видела, а уж я-то в нетрадиционных методах лечения разбираюсь. А у тебя что? Давай поменяемся.
Грейс родилась в маленьком приморском городке на севере Йоркшира и всегда мечтала сбежать оттуда, чтобы увидеть мир. Так она и поступила, повзрослев. Грейс много путешествовала, влюбилась и вышла замуж. Но почему же тогда она вернулась в Сэндибридж и проводит все время с Чарли, другом ее юности? Имеет ли это какое-то отношение к печатной машине по имени Реми, которую она забрала когда-то из старого коттеджа смотрителя маяка? Возможно, спустя годы странствий пришло время наконец признать, что сердце там, где твой дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами — книга, жанр которой поистине не поддается определению. Своеобразная «готическая стилистика» Эдгара По и Эрнста Теодора Амадея Гоффмана, положенная на сюжет, достойный, пожалуй, Стивена Кинга…Перед вами — то ли безукоризненно интеллектуальный детектив, то ли просто блестящая литературная головоломка, под интеллектуальный детектив стилизованная.Перед вами «Закрытая книга» — новый роман Гилберта Адэра…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Валерий МУХАРЬЯМОВ — родился в 1948 году в Москве. Окончил филологический факультет МОПИ. Работает вторым режиссером на киностудии. Живет в Москве. Автор пьесы “Последняя любовь”, поставленной в Монреале. Проза публикуется впервые.
ОСВАЛЬДО СОРИАНО — OSVALDO SORIANO (род. в 1943 г.)Аргентинский писатель, сценарист, журналист. Автор романов «Печальный, одинокий и конченый» («Triste, solitario у final», 1973), «На зимних квартирах» («Cuarteles de inviemo», 1982) опубликованного в «ИЛ» (1985, № 6), и других произведений Роман «Ни горя, ни забвенья…» («No habra mas penas ni olvido») печатается по изданию Editorial Bruguera Argentina SAFIC, Buenos Aires, 1983.