Маленький человек на большом пути - [9]
Уже с нашей улицы видны ряды белых палаток. Незаделанные края полотнищ плещутся на ветру. А людей! А повозок! Оглобли подняты вверх, лошади с торбами на мордах мерно жуют овес, гоняя хвостом назойливых мух. На повозках изделия деревенских умельцев. И дуги, и горшки, и новенькие, сверкающие желтизной колеса, и плетеные корзины — белые, цветные, с ярко раскрашенными боками.
По соседству скотный рынок. Коровы, быки, свиньи — за год столько не увидишь. Визжат поросята, растерянно блеют овцы…
Все здесь перемешалось, на ярмарке! Сразу и глазом не охватишь — столько всяких богатств. Мешки туго набиты мукой, кругом белым-бело от нее — и повозки, и одежда на продавцах, и лица, и даже бороды. Тут же, на повозках, лежат в ожидании покупателей огромные караваи, похожие на жирных коричневых поросят. Ряды бидонов с молоком выстроились словно солдаты на параде. А напротив такие же ряды пузатых крынок. Густая сметана тягучим сиропом стекает с деревянных ложек — сил никаких нет смотреть, так и хочется подставить рот.
Да, ярмарка — это не шуточки. Чего тут только нет! И ульи, и плуги, и бороны… Даже веялки — не фабричные, а собственного изготовления; есть у нас в местечке мастера. Одни замысловатые деревянные рукоятки на веялках чего стоят — куда до них фабричным! А покрашены как: синие, зеленые, красные. Не машины — загляденье!
— Что уставился на веялку? — услышал я над самым ухом голос Августа. — Уж не надумал ли купить?
— Нет, я…
Но он не слушал моих объяснений.
— Бежим-ка лучше к цирку!
Глаза у Августа блестели, как у кошки, заприметившей мышь. Он схватил меня за руку и потащил через скопление повозок, лошадей» скота в сторону балагана, откуда неслись веселые звуки шарманки.
— Скорей, скорей! Сейчас фокусник будет глотать огонь!
Да, тут чудеса невиданные! Здоровенный полуголый дядька с длинными усами. На плече у него маленькая юркая обезьянка. Прыгает, верещит без конца, скаля зубы. Смеется, что ли, над нами?
На помост перед балаганом вышел странный человек. Лицо черное, на носу, лбу, щеках белые полосы. Губы красные-красные, а зубы так и сверкают. Длинные кучерявые волосы, черные и блестящие, словно вымазанные дегтем, руки тоже черные.
Дядька с обезьянкой подошел к черному, что-то поднес к ярко-красному рту, и оттуда в нашу сторону как пыхнет огнем. Настоящее пламя, как на большом костре.
— Вот дьявол, огнем плюется! — восхищенно произнес кто-то рядом со мной.
А маленький мальчик неподалеку как закричит:
— Черт! Это черт! Огнем дышит! Боюсь! Боюсь! Я-то не очень испугался. Понятное дело — какой-нибудь фокус. Но все равно здорово.
— Вот бы попасть внутрь! — Август был в восторге. Мы пробились сквозь толпу поближе к двери и попытались проскочить вместе со взрослыми. Не тут-то было! Дядька с обезьянкой на плече без билета не пропускал никого — ни больших, ни маленьких. Молча повернул нас и дал пинка. Но, пока он воевал с нами, я успел подглядеть, что происходит в балагане. Огромный медведь боролся там с полуобнаженным силачом.
Это подхлестнуло нас еще больше. Нет, во что бы то ни стало попасть туда, в балаган!
— Знаешь что, — пришла мне в голову блестящая мысль, — давай поищем Скую. Может, он задаток даст?
Скупщика скота нашли довольно быстро. Мужчина приметный: здоровенный, черноусый, в серой широкополой шляпе, на большом животе пляшет кошель, подвешенный к шее на длинном шнурке. Он как раз покупал быка. Одной рукой ощупывал его, пальцами другой показывал крестьянину, хозяину быка, сумму, которую может предложить.
— Что же, господин, — нерешительно чесал тот у себя в затылке, — накиньте еще чуток — и отдам.
— Вот разбойник! — весело шумел скупщик, и кошель подскакивал в такт словам. — Да за такую падаль никто другой тебе даже половины не даст!
Мы стояли в сторонке, выжидая благоприятного момента. Если сделка состоится — самое время подойти.
Нам повезло. Крестьянин пересчитал деньги, отошел; скупщик, довольно улыбаясь, звонко шлепнул по загривку приобретенного быка. Август, оставив меня в сторонке, смело направился прямо к Скуе. Что-то спросил; я напряженно наблюдал за выражением лица скупщика. Тот сразу посерьезнел, приложил палец к виску, словно обдумывая. На какое-то мгновение мне показалось, что он отрицательно покачал головой. Но затем скупщик повеселел, хлопнул Августа по плечу, как только что хлопал быка. Сунул пальцы в кошель, выгреб оттуда пригоршню серебра. Стал медленно отсчитывать деньги, перебирая каждую монетку. Я впился взглядом в его толстые, как колбаски, пальцы.
А если Скуя наймет одного только Августа? Нет, нет, не может этого быть! Хоть я и на год-полтора моложе Августа, зато бегаю чуть ли не лучше всех сверстников. Это хорошо известно мальчишкам нашего местечка, и наверняка Скуе тоже: должен же скупщик скота знать, кого нанимать в погонщики.
И вдруг Август указал на меня пальцем; я почувствовал, как кровь хлынула к щекам. Выпрямился и даже поднялся на цыпочки, чтобы казаться больше. Скупщик кинул на меня беглый взгляд и скривил рот. Меня опять бросило в жар и в холод. Все кончено?
— Да знаете, как он носится наперегонки! — продолжал громко уговаривать Август.
Рассказ написан о злоключениях одной девушке, перенесшей множество ударов судьбы. Этот рассказ не выдумка, основан на реальных событиях. Главная цель – никогда не сдаваться и верить, что счастье придёт.
Сборник рассказывает о первой крупной схватке с фашизмом, о мужестве героических защитников Республики, об интернациональной помощи людей других стран. В книгу вошли произведения испанских писателей двух поколений: непосредственных участников национально-революционной войны 1936–1939 гг. и тех, кто сформировался как художник после ее окончания.
Действие «Раквереского романа» происходит во времена правления Екатерины II. Жители Раквере ведут борьбу за признание законных прав города, выступая против несправедливости самодержавного бюрократического аппарата. «Уход профессора Мартенса» — это история жизни российского юриста и дипломата, одного из образованнейших людей своей эпохи, выходца из простой эстонской семьи — профессора Мартенса (1845–1909).
Роман канадского писателя, музыканта, режиссера и сценариста Пола Кворрингтона приглашает заглянуть в око урагана. Несколько искателей приключений прибывают на маленький остров в Карибском море, куда движется мощный ураган «Клэр».
Аннотации в книге нет.В романе изображаются бездушная бюрократическая машина, мздоимство, круговая порука, казарменная муштра, господствующие в магистрате некоего западногерманского города. В герое этой книги — Мартине Брунере — нет ничего героического. Скромный чиновник, он мечтает о немногом: в меру своих сил помогать горожанам, которые обращаются в магистрат, по возможности, в доступных ему наискромнейших масштабах, устранять зло и делать хотя бы крошечные добрые дела, а в свободное от службы время жить спокойной и тихой семейной жизнью.
Роман чехословацкой писательницы посвящен жизни и учебе воинов чехословацкой Народной армии. В центре внимания — взаимоотношения между молодым офицером Яном и его женой. Автор показывает всю ответственность и важность профессии кадрового офицера социалистической армии, раскрывает сложные проблемы личных взаимоотношений в семье.Книга предназначена для широкого круга читателей.