Мальчик, который залез в Луну - [13]
— Но как они тут помещаются? — изумился Пол.
Фортуна улыбнулась.
— Это одна из загадок Луны. Тут помещаются все: и лётчики, и воздушные гимнасты, и астронавты, и прекрасные безумцы, которые всю жизнь надеются научиться летать как птицы. Есть пара таких, как я, живых пушечных ядер. И другие существа — тебе фантазии не хватит, чтобы их представить. И есть… мальчишки, вроде тебя, которые просто влезают в Луну! Все эти люди в большинстве своём хорошие, даже те, которые нажимают на кнопки, чтобы взорвать ракеты и сбросить бомбы. Проведут на Луне пару недель — и становятся хорошими и добрыми, как и все мы. Хм-м, а это идея! Может, всем жителям Земли стоит провести годик на Луне — и всё наладится? Так, погоди, мне надо сосредоточиться.
Она замерла. Сначала просто глядела в бездонный лунный свет, а потом помахала рукой перед глазами, словно убирая дымку.
— Некоторые, конечно, тут не остаются, — сказала Фортуна. — Прибыло-убыло. Равновесие.
— Они улетают?
— Разумеется. Отправляются в Великие экспедиции.
— Но куда?
— Господи! Он спрашивает «куда»! У тебя что, вообще фантазии нет?
— Есть.
— Так включай!
Пол попытался включить фантазию. Но ответа по-прежнему не находил.
— Ладно, — сказала Фортуна. — Раз с фантазией туго, открой глаза пошире и смотри.
— Куда смотреть?
— Прямо перед собой, куда ж ещё!
Пол посмотрел. Вгляделся.
— Но там ничего нет, — прошептал он. И тут же воскликнул: — Ух ты! Есть! Вижу!
Глава 15
В вышине плыли два разноцветных воздушных шара с корзинами — оттуда выглядывали люди. Они окликали Фортуну, махали и улыбались, она махала в ответ. Потом в поле зрения появился стрекочущий вертолёт. Вот парят парашютисты, скользят дельтапланы и носятся птицы. Над их головами, но много выше просвистел метеорит. А потом явилось большое клювастое чешуйчатое существо — его крылья хлопали тяжело и мерно.
Пол открыл рот. И забыл закрыть.
— Птеродактиль, — пояснила Фортуна. — Я тебе рассказывала. Если решишь остаться, впереди ещё много чудес. Только не отставай. Иди за мной.
Пол протёр глаза и двинулся за Фортуной. Мимо них прошли два астронавта в скафандрах. Оторвавшись от явно увлекательной беседы, они крикнули:
— Привет, Фортуна!
— Привет! — ответила она.
Пол смотрел им вслед.
— Это парни из той исчезнувшей экспедиции на Марс, — прошептала Фортуна и искоса посмотрела на Пола. Поняв, что он даже не представляет, о какой экспедиции идёт речь, она возмущённо затопала ногами. — Ты ничегошеньки не помнишь!
— Пол! — донёсся голос издалека.
— Тебя мама зовёт… — Фортуна оглянулась на тёмный круг и прошептала: — Ой, смотри!
Пол тоже оглянулся. Рядом с Бенджи на вершине лестницы показалась мама: ухватившись за край Луны, она вглядывалась в лунный свет.
— Это она? — спросила Фортуна.
— Да.
— Красивая, да?
— Конечно. Мне правда пора. Прости.
Фортуна взяла его за руку.
— Ещё пять минут, — сказала она и повела его дальше. — Совсем чуть-чуть…
— ПОЛ! — закричала мама.
Фортуна снова обернулась.
— Она хорошая? — спросила Фортуна.
— Очень. И папа тоже.
— Твой папа? У тебя есть папа?
— Да. Его зовут Альфред. Он мойщик окон.
Фортуна вздохнула.
— Надо же, — прошептала она. — И мама! И папа!
Когда они оглянулись ещё раз, над нижним краем Луны появился папа.
Фортуна вздохнула.
— Где всё-таки твои родители? — спросил Пол.
Фортуна снова затопала ногами.
— Улетели они! Я же тебе рассказывала!
— Куда улетели? Обратно на Землю?
— Они умерли, тупица!
— Ой.
Пол замолчал. Ему было ужасно стыдно.
— Прости, пожалуйста, — прошептал он.
— Не прощу, балда! — огрызнулась она, но тут же успокоилась. — Ладно, не бери в голову. Тут уж ничего не поделаешь, даже здесь, на Луне. Пошли, ещё кое-что покажу, а потом — гуляй на все четыре стороны со своими драгоценными родителями и своим глупым другом, а о нас можешь не вспоминать.
Она повела его дальше. Они миновали свалку — кучу вертолётов, самолётов и ракет. Потом им встретилась целая группа людей: пилоты в лётных шлемах, мужчина с самодельными крыльями на спине, женщина в мерцающем костюме воздушной гимнастки. Все они сгрудились вокруг какой-то карты: на ней, среди полнейшей тьмы, сияли сферы и мерцали созвездия.
— Они готовятся к Великой экспедиции, — прошептала Фортуна.
— О-о-о, — протянул Пол.
Он не осмелился спросить, куда собрались эти люди. Просто наблюдал, как они водят пальцами по карте, прокладывая путь через Вселенную.
Будущие путешественники говорили наперебой и не очень внятно: громадные расстояния… громадные отрезки времени… надо всё учесть… ни о чём не забыть… Пол всё-таки не сдержался:
— Куда вы полетите?
— Цыц, балда! — велела Фортуна. — Не мешай им!
Но один из пилотов повернулся к нему и улыбнулся.
— Мы долго смотрели в небо, — сказал он. — Мы смотрели на Венеру.
Тут воздушная гимнастка тоже оторвалась от карты:
— Мы пришли к выводу, что Венера — это не Венера. Это…
Пол ахнул и быстро договорил:
— Это большая дыра в небе!
Мужчина с самодельными крыльями обернулся. Его перья зашелестели.
— Верно, — сказал он. — И цель нашей Великой экспедиции — попасть внутрь Венеры.
— Вот здорово! — обрадовался Пол. — Вы прямо как я!
Он широко улыбался. И смотрел на лётчиков во все глаза.
Жизнь Стена Эрунда, ещё вчера обыкновенная мальчишеская жизнь, изменилась в одночасье: подъём в 6:00 и – рыба, рыба, рыба… Чисти её, потроши, закатывай в консервные банки. С утра до ночи. И никаких каникул. Даже побег не спасает от кошмара. Стен попадает на ярмарку, в опасный мир балаганов и магии, и уже готовится нырнуть в аквариум с кровожадными пираньями… Куда ты, одумайся!Они тебя сожрут!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дэвид Алмонд пишет о детях и для детей. Пишет просто о самом сложном. О том, что так важно понять человеку в десять-двенадцать лет, о вопросах, которые бередят душу и на которые не знают ответа взрослые: правда ли, что лопатки нужны для того, чтобы к ним крепились крылья? Могут ли ожить глиняные фигурки, если очень постараться, когда их лепишь? Помогает ли от болезней любовь? И почему вернуться иногда важнее, чем уйти? Алмонд пишет так, что его читают дети и взрослые по всему миру — его книги переведены более чем на два десятка языков.
Дэвид Алмонд пишет о детях и для детей. Пишет просто о самом сложном. О том, что так важно понять человеку в десять-двенадцать лет, о вопросах, которые бередят душу и на которые не знают ответа взрослые: правда ли, что лопатки нужны, чтобы к ним крепились крылья? Могут ли ожить глиняные фигурки, если очень постараться, когда их лепишь? Помогает ли любовь от болезней? Алмонд пишет так, что его читают дети и взрослые по всему миру — его книги переведены более чем на два десятка языков. В 2010 году он стал лауреатом премии имени Г. X. Андерсена — высшей награды в мире детской литературы.
Человек с крыльями! Любимая тема Дэвида Алмонда, на этот раз в комическом варианте: папа девочки Лиззи решил, что он — человекоптиц. А в город как раз съехались на соревнование летуны со всего света! И Лиззи, которая приглядывает за отцом, как за безответственным ребёнком, не выдерживает: ей тоже хочется смастерить крылья и полететь вместе с папой. Да что там! Полетит даже директор школы, мистер Ирис! Лишь тётушка Дорин сохранит остатки здравомыслия, но… похоже, она тоже мечтает о полётах.Дэвид Алмонд известен во всем мире: он лауреат Международной премии Андерсена («Нобелевки» детской литературы) и престижных британских литературных премий, а главное — он автор повестей и пьес для детей и подростков, написанных в уникальном жанре магического реализма.
Дэвид Алмонд пишет о детях и для детей. Пишет просто о самом сложном. О том, что так важно понять человеку в десять-двенадцать лет, о вопросах, которые бередят душу и на которые не знают ответа взрослые: правда ли, что лопатки нужны для того, чтобы к ним крепились крылья? Могут ли ожить глиняные фигурки, если очень постараться, когда их лепишь? Помогает ли любовь от болезней? Алмонд пишет так, что его читают дети и взрослые по всему миру — его книги переведены более чем на два десятка языков. В 2010 году он стал лауреатом премии имени Г. X. Андерсена — высшей награды в мире детской литературы.
Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Повесть известного шведского писателя Ульфа Старка «Пусть танцуют белые медведи» рассказывает об обычном подростке Лассе: он не блещет в учебе, ходит в потертых брюках, слушает Элвиса Пресли и хулиганит на улицах.Но однажды жизнь Лассе круто меняется. Он вдруг обнаруживает, что вынужден делать выбор между новым образом примерного мальчика с блестящими перспективами и прежним Лассе, похожим на своего «непутевого» и угрюмого, как медведь, отца. И он пытается примирить два противоречивых мира, найти свое место в жизни и — главное — доказать самому себе, что может сделать невозможное…
Перед вами – долгожданная вторая книга о полюбившихся жителях Приречной страны. Повседневная жизнь всех шестерых – наивного Простодурсена, надёжного Ковригсена, неугомонной Октавы, непутёвого Сдобсена, вредного Пронырсена и Утёнка, умеющего отыскивать необычные вещи со смыслом, – неспешна и подробна. В этом завораживающем мире то ли сказки, то ли притчи времена года сменяют друг друга, герои ссорятся и мирятся, маются от одиночества и радуются праздникам, мечтают о неведомой загранице и воплощают мечту о золотой рыбке…
Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии.
«Вафельное сердце» (2005) — дебют молодой норвежской писательницы Марии Парр, которую критики дружно называют новой Астрид Линдгрен. Книга уже вышла в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах, где она получила премию «Серебряный грифель».В год из жизни двух маленьких жителей бухты Щепки-Матильды — девятилетнего Трилле, от лица которого ведется повествование, и его соседки и одноклассницы Лены — вмещается немыслимо много событий и приключений — забавных, трогательных, опасных… Идиллическое житье-бытье на норвежском хуторе нарушается — но не разрушается — драматическими обстоятельствами.