Мальчик, который залез в Луну - [11]
— Ееееоо! — подтвердил Бенджи.
Лестница уже была целиком на крыше. Бенджи, пятясь, отступил от края и начал поднимать лестницу в небо. Он бросил на Пола гневный взгляд. Да, всё-таки надо что-то сказать!
— Сосиски лучше войны! — закричал Пол.
— Что? Что он сказал? — донеслось снизу.
— СОСИСКИ ЛУЧШЕ ВОЙНЫ!
— Нет! Ерунда!
— ЛУЧШЕ! — закричал Пол. — СОСИСКИ НАМНОГО, НАМНОГО ЛУЧШЕ ВОЙНЫ.
— Хорошо сформулировано, — одобрили Альберт и Франческа, вылезая на крышу следом за Молли.
— Он прав! — донёсся ещё один голос снизу.
— Истину говорит!
— Он буйнопомешанный!
— Безумец! В психушку его!
— Он герой!
— Я просто мальчик из подвала, — возразил Пол. — Меня зовут Пол!
— Луна! — кричал Бенджи. — Она уже здесь! Пол! Готов?! Молли! Альфред! Франческа! Помогайте держать лестницу!
Они встали в круг и крепко взялись за основание лестницы. А верх её уходил высоко в небо.
— Готов, Пол? — спросил Бенджи.
— Да, — ответил Пол и поставил ногу на нижнюю перекладину.
Он ждал команды.
Глава 12
Казалось, прошла целая вечность. Казалось, весь мир затаил дыхание. А Луна всё приближалась. И росла. На них лился её серебряный свет. Лестница подрагивала. И вот наконец Луна — прямо над ними. Она заполнила всё небо.
— Сейчас, — произнёс Бенджи.
Они чуть наклонили лестницу, чтобы её верхний конец упёрся в Луну — в самый краешек, туда, где серебристый диск соприкасается с ночной тьмой.
— Вперёд! — выдохнул Бенджи в самое ухо Пола.
Пол посмотрел в глаза маме, в глаза папе.
— Полезай, сынок, — сказали они. — Вперёд. Вверх. Мы держим крепко.
И Пол полез. Одна перекладина, потом другая, потом ещё одна. Он поднимался в небо, сквозь сияющую ночь, к Луне.
— Не смотри вниз! — крикнула Молли, но он улыбнулся и посмотрел вниз без страха. Какой чудный, чудесный мир расстилается у него под ногами! И огромный, весь в огнях город, и тёмные леса и поля, и чёрные горы вдали, и сверкающая гладь моря! Он посмотрел на притихшую толпу у подножия небоскрёба, на свою семью и друзей на крыше. Они его держат и не дадут упасть.
Пол помахал им всем и снова полез вверх, перекладина за перекладиной. Наконец он добрался до Луны. Он протянул руку, чтобы её потрогать, но там не оказалось ничего твёрдого, только гигантский круг яркого света.
Он улыбнулся и вздохнул.
— Да! — прошептал он. — Я был прав. Луна — никакая не Луна. Это прекрасная дыра в небе.
Он сделал ещё шаг вверх.
— Я Пол, — прошептал он. — Мальчик из подвала.
Он на мгновение замер.
— Будь осторожен! — крикнула мама.
— Что ты видишь? — вопил Бенджи.
Пол им не ответил.
— Я мальчик, который залез в Луну, — прошептал он себе.
И он залез в Луну.
Глава 13
Он сидел на краю. За спиной — ночь, мир, бескрайняя Вселенная. Перед ним — только свет, серебристый свет. Его ноги свисают в этот свет.
— Что ты видишь? — вопил Бенджи.
— Ничего! — ответил Пол.
— Бомбардировщики есть?
— Нет!
— Пол, ты там не засиживайся! — сказала мама. — Пора возвращаться!
— Луна скоро уйдёт! — добавил папа.
— Ты тоже из пушки? — прошептал кто-то.
— Из какой пушки? — наугад, не видя, кому отвечает, прошептал Пол.
— Ну, ты тоже из пушки? Как я?
Пол раскрыл глаза пошире. Вгляделся в лунный свет. И опять ничего, кроме света, не увидел.
— Прыгай сюда, — прошептал голос. — Скорее. Смелее. Прыгай.
Пол шарил взглядом перед собой: никого, только бесконечный серебристый свет.
— Ничего страшного с тобой не случится, — прошептал голос. — Ну? Я тебя жду.
— Кто ты? — спросил он.
— Я Фортуна. Прыгай.
Неужели он прыгнет? Пол пока не знал ответа. Весь день он становился всё смелее и смелее. Весь день он превращался из Пола, не очень-то общительного мальчика, живущего в подвале, в какого-то совсем другого Пола.
— Меня зовут Пол, — сказал он.
— Прыгай, Пол, — прошептала Фортуна. — Ну же! Давай.
И он прыгнул. Вслед ему неслись взволнованные крики, а сам он был готов падать и падать, долго-долго, но никуда он не упал. Он тут же приземли… прилунился?
— Молодец!
Рядом стояла девочка. Она взяла его за руку и помогла встать. Смуглая, темноволосая, в белых атласных одеждах, расшитых серебряными звёздами, золотыми кометами и золотыми месяцами.
— Так всё-таки, ты тоже из пушки? — спросила она.
— Из какой пушки? Вроде нет. Я поднялся по лестнице.
Фортуна удивлённо вздёрнула брови.
— По лестнице? Надо же… — Она отвлеклась на голоса, что звали Пола снаружи. — Кто тебя зовёт?
— Мама, — ответил Пол.
— Твоя мама? — Фортуна вслушалась в мамин зов, полный страха и любви. — Хороший какой голос.
— Она сама хорошая, — сказал Пол. И подумал, что мама, наверно, ужасно перепугалась. Совсем как утром, когда он ушёл из подвала неведомо куда. Наверно, надо возвращаться к ней поскорее. Прямо сейчас.
— Ты слышал обо мне, Пол? — спросила Фортуна. — Меня помнят?
— Не знаю.
— Ты ничего обо мне не читал?!
— Нет.
— Но разве про мою великую катастрофу не писали во всех газетах?
Что ответить? Как и другие жители Земли, Пол слышал о самых разных катастрофах. Но в какой из них пострадала Фортуна?
Девочка нахмурилась:
— Ты хочешь сказать, что на Земле обо мне забыли?
Пол судорожно искал ответ.
— Ну! Отвечай!
— Не знаю… — пробормотал он наконец.
— Похоже, ты вообще мало что знаешь! — обиженно сказала она.
Жизнь Стена Эрунда, ещё вчера обыкновенная мальчишеская жизнь, изменилась в одночасье: подъём в 6:00 и – рыба, рыба, рыба… Чисти её, потроши, закатывай в консервные банки. С утра до ночи. И никаких каникул. Даже побег не спасает от кошмара. Стен попадает на ярмарку, в опасный мир балаганов и магии, и уже готовится нырнуть в аквариум с кровожадными пираньями… Куда ты, одумайся!Они тебя сожрут!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дэвид Алмонд пишет о детях и для детей. Пишет просто о самом сложном. О том, что так важно понять человеку в десять-двенадцать лет, о вопросах, которые бередят душу и на которые не знают ответа взрослые: правда ли, что лопатки нужны для того, чтобы к ним крепились крылья? Могут ли ожить глиняные фигурки, если очень постараться, когда их лепишь? Помогает ли от болезней любовь? И почему вернуться иногда важнее, чем уйти? Алмонд пишет так, что его читают дети и взрослые по всему миру — его книги переведены более чем на два десятка языков.
Дэвид Алмонд пишет о детях и для детей. Пишет просто о самом сложном. О том, что так важно понять человеку в десять-двенадцать лет, о вопросах, которые бередят душу и на которые не знают ответа взрослые: правда ли, что лопатки нужны, чтобы к ним крепились крылья? Могут ли ожить глиняные фигурки, если очень постараться, когда их лепишь? Помогает ли любовь от болезней? Алмонд пишет так, что его читают дети и взрослые по всему миру — его книги переведены более чем на два десятка языков. В 2010 году он стал лауреатом премии имени Г. X. Андерсена — высшей награды в мире детской литературы.
Человек с крыльями! Любимая тема Дэвида Алмонда, на этот раз в комическом варианте: папа девочки Лиззи решил, что он — человекоптиц. А в город как раз съехались на соревнование летуны со всего света! И Лиззи, которая приглядывает за отцом, как за безответственным ребёнком, не выдерживает: ей тоже хочется смастерить крылья и полететь вместе с папой. Да что там! Полетит даже директор школы, мистер Ирис! Лишь тётушка Дорин сохранит остатки здравомыслия, но… похоже, она тоже мечтает о полётах.Дэвид Алмонд известен во всем мире: он лауреат Международной премии Андерсена («Нобелевки» детской литературы) и престижных британских литературных премий, а главное — он автор повестей и пьес для детей и подростков, написанных в уникальном жанре магического реализма.
Дэвид Алмонд пишет о детях и для детей. Пишет просто о самом сложном. О том, что так важно понять человеку в десять-двенадцать лет, о вопросах, которые бередят душу и на которые не знают ответа взрослые: правда ли, что лопатки нужны для того, чтобы к ним крепились крылья? Могут ли ожить глиняные фигурки, если очень постараться, когда их лепишь? Помогает ли любовь от болезней? Алмонд пишет так, что его читают дети и взрослые по всему миру — его книги переведены более чем на два десятка языков. В 2010 году он стал лауреатом премии имени Г. X. Андерсена — высшей награды в мире детской литературы.
Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Повесть известного шведского писателя Ульфа Старка «Пусть танцуют белые медведи» рассказывает об обычном подростке Лассе: он не блещет в учебе, ходит в потертых брюках, слушает Элвиса Пресли и хулиганит на улицах.Но однажды жизнь Лассе круто меняется. Он вдруг обнаруживает, что вынужден делать выбор между новым образом примерного мальчика с блестящими перспективами и прежним Лассе, похожим на своего «непутевого» и угрюмого, как медведь, отца. И он пытается примирить два противоречивых мира, найти свое место в жизни и — главное — доказать самому себе, что может сделать невозможное…
Перед вами – долгожданная вторая книга о полюбившихся жителях Приречной страны. Повседневная жизнь всех шестерых – наивного Простодурсена, надёжного Ковригсена, неугомонной Октавы, непутёвого Сдобсена, вредного Пронырсена и Утёнка, умеющего отыскивать необычные вещи со смыслом, – неспешна и подробна. В этом завораживающем мире то ли сказки, то ли притчи времена года сменяют друг друга, герои ссорятся и мирятся, маются от одиночества и радуются праздникам, мечтают о неведомой загранице и воплощают мечту о золотой рыбке…
Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии.
«Вафельное сердце» (2005) — дебют молодой норвежской писательницы Марии Парр, которую критики дружно называют новой Астрид Линдгрен. Книга уже вышла в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах, где она получила премию «Серебряный грифель».В год из жизни двух маленьких жителей бухты Щепки-Матильды — девятилетнего Трилле, от лица которого ведется повествование, и его соседки и одноклассницы Лены — вмещается немыслимо много событий и приключений — забавных, трогательных, опасных… Идиллическое житье-бытье на норвежском хуторе нарушается — но не разрушается — драматическими обстоятельствами.