Мадьярская венера - [57]

Шрифт
Интервал

— Я путешествую за счет Кароля, — ответил он. — Официальные дела музея.

— Да, я слышала.

— Я тут собирался раздобыть кофе и отправиться с ним на Рыбацкий бастион. Не хочешь присоединиться? — предложил он.

— Я не знаю, что это такое, — пожала я плечами.

— Тогда ты просто обязана пойти. Займем себе место, пока не понаехали туристы. Сейчас немного прохладно, но оно того стоит.

И оно стоило. Хилтон расположен в Буде, на вершине холма, недалеко от Будайского замка. Бастион, представляющий собой крепость с семью изящными башнями и декоративными лестницами в неороманском стиле, стоит прямо на краю Будайского холма. Фрэнк принес пару стульев из тамошнего кафе, еще закрытого, и мы устроились высоко над Дунаем. Нашему взгляду предстала изумительная картина: рассветное небо было подернуто розовой дымкой, туман клубился над и под мостами. Прямо под нами находился Ланцхид, или Цепной мост, чуть подальше справа — мост Елизаветы. По левую руку остров Маргит, или Маргарет, прямо посередине Дуная, напоминал сказочный корабль, плывущий по туманной реке. На другом берегу просыпался Пешт, желтый трамвайчик плыл вдоль Дунайского Корсо, машины ползли по улицам с включенными фарами. Вид был восхитительный! Вчера мне пришла в голову мысль, что мне грозила опасность влюбиться в этот город, отдать ему свое сердце. В это утро, думаю, я попалась в его сети.

Похоже, у Фрэнка на уме тоже были сердца, влюбленные и не очень.

— Ты собираешься разбить ему сердце? — наконец, подал он голос.

— Не думаю, что в этом ему грозит большая опасность, чем мне, — ответила я.

— Кароль очень дорог мне, — разоткровенничался Фрэнк. — Для меня он как маленькая, заблудшая душа. Он так наивен в своей привычке судить о людях по первому впечатлению. Он видит в них то, что им хочется. Люди, подобные ему почти наверняка в итоге разочаровываются, или их предают.

— Разве это правильно? — спросила я.

— Сейчас у него все налаживается, — продолжал он. — Он достаточно пережил, развод, довольно неожиданное увольнение из Брэмли. Не думаю, что он надеется, будто эта светлая полоса будет длинной. Хоть он и вырос в Северной Америке, но неистребимый венгерский пессимизм проклятьем висит над ним. Это национальная черта. Полагаю, это в крови. Я и сам немного этим грешу.

— Фрэнк, этот разговор кажется мне немного интриганским. Я родилась и выросла в Северной Америке, во мне нет ни капли венгерской крови, насколько я знаю, и мне нужно нечто более конкретное. Так что, прости за прямоту, но что ты пытаешься мне этим сказать? — сказала я. — Что это означает: останься с ним навсегда или отвали?

— Не знаю, — пожал он плечами. — Кстати, раз ты заметила, непрямой подход — возможно, тоже чисто венгерская черта.

— Ведь именно ты сказал ему, где я, — прищурилась я.

— Верно.

— А как ты узнал?

Он рассмеялся.

— Я проник в ряды див. Среди вас есть крот.

— Кто?

— Если я скажу тебе, она перестанет быть кротом. У тебя есть один шанс из четырех, попробуй угадать с первого раза.

— Думаю, это Сибилла. Она знает тебя лучше, чем остальные дивы, и считает, что, возможно, Кароль сказал Анне что-то такое, что довело ее до самоубийства.

— Что?! — не поверил Фрэнк. — Но это нелепо! Я знал Анну. Я несколько раз навещал ее, когда она сидела в четырех стенах в той отвратительной квартире с не менее отвратительной мамашей. Сибилла попросила, и я сделал. Позволь заметить: Анна была не в себе, она совершенно спятила. Я это и полиции говорил. Один старичок, что живет около моста, сказал полицейским, что, похоже, ее кто-то преследовал до моста, поэтому она и спрыгнула. Это полнейшая чушь! То, что погиб ее ребенок, — ужасно, но с этим можно справиться. Она же заперлась в маленькой квартире, вместе со своей чудаковатой мамашей, и потихоньку сошла с ума. Она всегда была немного «того». Вспомни колледж. Что она там вытворяла. Согласись!

— Наверное, — задумалась я. — Но это было больше похоже на невинные шалости. Помню, она как-то подговорила нас перелезть через высокий забор на территорию одного из мужских колледжей. Нам пришлось выстроить пирамиду из мусорных баков, чтобы перелезть через стену. Конечно же нас поймали. Но директор пригласил нас выпить с ним немного хереса.

— А ты случайно не заметила, что она украла тогда столовое серебро?

— Нет! — воскликнула я. — Хотя да, припоминаю, раз ты упомянул об этом. Но ты преувеличиваешь. Она вроде бы стащила ложку в доказательство, что мы там были, а потом вернула ее.

— Нет, не вернула, — возразил Фрэнк. — Это был серебряный половник. Самый настоящий. Я обнаружил его, когда помогал Сибилле разбирать вещи Анны, чтобы освободить комнату после ее смерти. Эмблему колледжа было хорошо видно. Я отослал его обратно вместе с запиской.

— И все-таки это была просто шалость, — заявила я. — Хотя половник следовало вернуть.

— Я все пытаюсь объяснить тебе, что Анна была сумасшедшей, и не просто сумасшедшей, а еще и обманщицей. Я же помогал Сибилле разбирать вещи. В шкафу было много одежды с необорванными ценниками. Думаю, она и из магазинов воровала.

— Ты имеешь в виду, не покидая дома? — подняла я бровь. — Довольно сложно. Не будет ли логичнее допустить, что ее мать или Сибилла покупали для нее новую одежду, пытаясь соблазнить ее выйти из дома?


Еще от автора Лин Гамильтон
Этрусская химера

Звонок от миллиардера-затворника приводит антиквара Лару Макклинток в Италию, где она должна отыскать статуэтку Беллерофонта, дополняющую знаменитую на весь мир бронзовую химеру из Ареццо. Однако владелец статуэтки, с которым Лара вела переговоры, найден мертвым, а последовавшая за его смертью череда событий приводит Лару в тайное общество…


Кельтская загадка

Лара Макклинток, совладелица антикварного магазинчика в Торонто, отправляется в ирландское графство Керри, чтобы выслушать завещание старого друга. Богач Эмин Бирн оставил каждому из своих рассорившихся наследников по конверту с указаниями, чтобы те, объединившись, смогли найти спрятанное им сокровище. Обнаружив, что ключом к загадке является древняя кельтская поэма, Лара начинает поиск, однако кто-то пытается помешать ей, совершая убийства…


Африканский квест

Лара Макклинток отправляется в тур по Тунису с целью разрекламировать свой антикварный магазин. Однако безмятежность путешествия нарушена: исчезают деньги и драгоценности, гибнут двое туристов, да и старинная легенда о затонувшем еще в IV веке корабле с грузом золота не дает покоя некоторым членам группы. Ларе предстоит новое опасное расследование…«Африканский квест» — очередной роман известной канадской писательницы Лин Гамильтон о приключениях владелицы антикварного магазина Лары Макклинток.


Воин мочика

Завладев подлинными предметами древности мочика — народа, чья цивилизация предшествовала цивилизации инков, антиквар Лара Макклинток скоро понимает, что, сама того не желая, стала связующим звеном в цепи коллекционеров, прибегавших к услугам мошенников с черного рынка. Теперь ей придется отправиться в Перу и сразиться с армией расхитителей гробниц, безжалостных и беспощадных, как настоящие воины мочика.


Гнев Шибальбы

Доктор Эрнан Кастильо Ривас, знаменитый эксперт по культуре и истории майя и давний знакомый антиквара из Торонто Лары Макклинток, просит ее приехать в Мериду, чтобы помочь в одном загадочном исследовании. Но Эрнан Кастильо неожиданно исчезает. Поиски доктора приводят Лару в мексиканские джунгли неподалеку от Мериды, где ей предстоит опасное путешествие через преисподнюю майя, грозную Шибальбу.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, лауреат премии Ассоциации детективных авторов Канады. Книга «Гнев Шибальбы» открывает цикл увлекательных детективных романов о приключениях Лары Макклинток, антиквара из Торонто.


Тайский талисман

Узнав о поездке Лары Макклинток в Таиланд, к ней обращается Натали Бошамп, жена знакомого антиквара Лары, Уильяма Бошампа, без вести пропавшего в Таиланде. Натали просит навести справки о муже и передает Ларе полученный по почте пакет, в котором среди странных записок, уведомлений, фотографий и газетных вырезок она обнаружила три терракотовые фигурки Будды, одна из которых была расколота на две половинки. Ларе ничего не остается, как начать новое расследование…


Рекомендуем почитать
Государственный обвинитель

На кровавом счету банды Юма множество убийств, десятки человеческих жизней. Преступники, потерявшие человеческий облик, не щадят даже детей. Кто сумеет противостоять разгулу криминального беспредела? Возможно, молодой прокурор Наталья Клюева, только-только делающая первые шаги в своей нелегкой и порой опасной профессии…


Тайна трех сироток

Преуспевающий молодой человек Максим Балашов познакомился с очень красивой и утонченной девушкой Лорой. Она была так воздушна и непорочна, что самоуверенный и обласканный женщинами Макс терялся в ее присутствии, как мальчишка. Побывав у неземного создания дома, Балашов запаниковал окончательно. Оказалось, после гибели родителей Лора содержала и воспитывала двух младших сестер – Лику и Лану, – удивительно похожих на нее очаровашек. Однажды, придя к ним домой, Максим застал Лору и Лику убитыми. Затем его ударили по голове.


Охота на Менелая

1826 год. Разведка Черноморского флота перехватывает донесение турецкого агента, подписанное кодовым именем Менелай. Командующий флотом поручает своему любимому ученику князю Ордынцеву разыскать и обезвредить шпиона. Следы приводят Дмитрия в Петербург, и здесь он вынужден просить помощи у нового столичного пристава капитана Щеглова. Капитан берётся за расследование, но даётся оно Щеглову очень непросто, ведь в дело Менелая вовлечены два главных столпа николаевской России – военный министр Чернышёв и шеф жандармов Бенкендорф.«Охота на Менелая» – второй роман Марты Таро из увлекательного цикла «Галантный детектив», в котором карты Таро предлагают читателям новую загадку.


Девять жизней Греты

Грета Перминова вышла замуж по любви за красивого парня, болгарина с нежным именем Горги Ангелов. Медовый месяц стараниями молодых длился бесконечно долго. До тех пор, пока Грета не услышала разговор, перевернувший все это семейное счастье с ног на голову. Обожаемый муж и свекровь собирались убить ее и завладеть имуществом! И вот, чтобы не позволить свершиться чудовищному замыслу, Грета должна немедленно бежать прочь из собственного дома – в холодную декабрьскую ночь, в полную неизвестность…


Волшебный город

Согласно старинной легенде казацкий атаман Степан Разин владел чудесным вырезанным из слоновой кости городом с восьмиугольным храмом на холме. Этот артефакт делал атамана абсолютно неуязвимым. После гибели Разина он достался его потомкам и много лет передавался по наследству… Профессор Сперанский мечтает увидеть маленький прекрасный город, но не в силах отправиться на его поиски, так как стар и тяжело болен. Поэтому перед смертью он рассказывает об артефакте своей ученице Вете, которой и предстоит решить, хочет ли она впустить в свою жизнь увлекательное и опасное приключение…


Мордашка класса люкс

Пластический хирург Венсан Журавлев творит чудеса — создает женщинам новые прекрасные лица. И он так добр, что готов бесплатно сделать операцию безумной доярке, которая, страстно влюбившись, решила омолодиться. Но почему же тогда именно его подозревают в убийстве другого врача? И в чем провинилась Галя — дама сердца Венсана? В том, что пыталась женить на себе красавца-хирурга? Всего через день после первого убийства ее нашли мертвой… Все это и собралась выяснить Фрида. Ведь ее, талантливую актрису, наняла Галя, чтобы… хитроумным способом заполучить в мужья своего ненаглядного.


Оркнейский свиток

Когда одного из клиентов антиквара Лары Макклинток обвиняют в убийстве, расследование приводит Лару на север Шотландии, на Оркнейские острова. В окружении поразительной красоты природы и древних руин, она погружается в старинную сагу викингов и отправляется на поиски сокровищ, которые способны переписать историю.


Мальтийская богиня

Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.


Месть моаи

На этот раз антиквара из Торонто Лару Макклинток судьба забросила на остров Пасхи. Ей предстоит выяснить, каким образом древние тайны острова, которые охраняют моаи, гигантские каменные изваяния, связаны с произошедшим в наши дни убийством, и найти таинственного убийцу-мстителя.


Китайский алхимик

Антиквара Лару Макклинток просят приобрести на нью-йоркском аукционе старинную серебряную шкатулку династии Тан: по слухам, внутри шкатулки выгравирована алхимическая формула бессмертия. Однако неожиданно шкатулка исчезает и появляется вновь уже в Пекине, где вокруг этой старинной вещицы разгораются нешуточные криминальные страсти. Ларе предстоит отправиться в Поднебесную и разгадать тайну старинной китайской шкатулки…