Мадьярская венера - [14]

Шрифт
Интервал

— Мы не встречались? — вставляет Вудвард.

— Ну-ну, Анна, — начинает Фрэнк.

— Ты знаешь! — кричит она. — Вы все знаете!

Сибилла спешит к ним и пытается увести Анну.

— Ты все неправильно понял! Вот увидишь! — кричит Анна. Бармен подает сигнал одному из официантов, и двое из них начинают выводить Анну из бара. Сибилла пытается пойти с ней, но Анна отмахивается от нее. — Ты тоже часть всего этого? — выпаливает она, и Сибилла отступает.

— Что все это значило? — спрашиваю я. — Частью чего ты являешься?

— Понятия не имею, — отвечает Сибилла. — Ведь она просто не в себе?

— Может, нам следует пойти и убедиться, что она добралась до дома? — предлагаю я. — Я пойду с тобой, Сибилла.

— Не думаю, что она захочет, чтобы я ее сопровождала, — отвечает Сибилла. — Кажется, она считает, что я в чем-то замешана. Лучше дать ей успокоиться.

— Согласен, — кивает Фрэнк, подходя к столику. — Не трогайте ее сегодня, а утром позвоните. Вот, я заказал вам еще по бокалу.

— Почему бы тебе не дать мне адрес Анны, Сибилла, — обращаюсь я к ней. — Я все равно собираюсь брать такси после В52, так что заскочу к ней и проверю, в порядке ли она. Ей меня не в чем обвинить. Она меня сто лет не видела.

— Ваши бокалы принесли, — говорит Фрэнк. — Лара, белое вино твое?

— Лучше ее не трогать, — говорит Диана. — Вряд ли у нее есть желание поговорить, иначе она разрешила бы Сибилле проводить ее.

— Должно быть, что-то ее расстроило, — говорю я. — Что бы это могло быть?

— Предполагаю, тот факт, что Кароль — первоклассный кретин, — говорит Диана, когда Фрэнк присоединился к группе за стойкой бара.

— Согласна, — кивает Моргана.

— По крайней мере, он узнал тебя, — ворчу я. — А меня он вообще не узнал.

— Ты уже говорила, — реплика Дианы.

— И что ты там все сидишь как истукан? — спрашиваю я ее, ну, по крайней мере, пытаюсь, но слова, кажется, слетают с моих губ как-то не так.

— Я планирую месть, — отвечает она, кивая в сторону группы у стойки бара.

К этому времени я чувствую себя странно, голова слегка кружится. Уж не заболеваю ли я гриппом или чем-то в этом роде. Фрэнк, который оставил нашу компанию на время, чтобы поболтать с симпатичным молодым человеком у стойки бара, возвращается и садится рядом со мной, а я думаю, какой же он очаровательный. Я напоминаю себе, что он — гей, но понимаю, что мне хочется любого парня из бара, на какого бы я не посмотрела. Ко мне подходят двое и пытаются познакомиться. Я напоминаю себе, что не связана никакими обязательствами и могу делать все, что захочу. Возможно, для Чарльза Миллера я и ничтожная личность, но я все еще привлекательна для мужчин.

К этому моменту я действительно ощущаю себя как-то странно, ноги перестают меня слушаться.

— Эй, эй! — восклицает Фрэнк. — Поаккуратней с В52.

Про себя я думаю, что сделала всего-то пару глотков.

— Тебе действительно нравятся только мужчины? — спрашиваю я Фрэнка.

Он удивлен.

— Боюсь, что так, — отвечает он.

— И я бы не смогла изменить твое мнение? — продолжаю я.

— Вряд ли, — говорит он. — Я положил глаз на одного изумительного молодого человека у стойки бара, но, если когда-нибудь я передумаю, ты узнаешь об этом первая.

— Хорошо, — киваю я.

— Думаю, тебе хватит, — произносит он, забирая у меня бокал с вином и осторожно, но настойчиво усаживая меня на стул рядом с Дианой, которая почти не участвует в веселье.

— А ну отдай! — говорю я, кажется, слишком громко. Грэйс смотрит с неодобрением.

— Ну, уж нет, — возражает Фрэнк. — Мне нужно идти, у барной стойки меня ждет автор.

— Вот, возьми мой, — предлагает Диана. — Я к нему даже не притронулась.

— Думаю, нам всем пора по домам, — произносит Грэйс. — Кое-кто из нас, кажется, не знает, когда нужно остановиться.

— Чарли в самом деле станет знаменитым, — говорю я, но даже мне кажется, что мой голос смешно звучит. — Нравится нам это или нет. Эта венера прославит его, да и Фрэнк считает, что книга будет бестселлером.

— Это… милая мысль, — говорит Моргана. — Я лучше тоже пойду. Кажется, мигрень начинается. И причина всему встреча с Каролем.

— Ты подала мне идею, — обращается ко мне Диана.

— Правда? А что я сказала? — Я плохо слежу за нитью беседы.

— Ты сказала, что венера прославит его. Так знаешь что?

— Не-а, — мотаю я головой. Комната начинает вращаться.

— Я собираюсь выкрасть Мадьярскую венеру прямо из-под носа Кароля Молнара. А ты, — говорит она, поворачиваясь ко мне спиной, — мне поможешь.

И это последнее, что я помню.

Глава третья

6 сентября

Я проснулась и ощутила болезненную пульсацию в висках, меня тошнило, а в ушах стоял раздражающий звон. Очевидно, мое воссоединение с одногруппниками вылилось в пьяный кутеж времен колледжа. Понятно, почему я бросила это занятие, как только окончила колледж. Я чувствовала себя просто отвратительно, мерзко.

На мне было нижнее белье, я была в своей кровати, но как я умудрилась добраться сюда, я понятия не имела. Моя одежда лежала на полу, образуя дорожку от самой двери, сумочка валялась около кровати, а содержимое было разбросано по всей комнате. Ключи от машины лежали на стуле. «О Боже…» — подумала я, глядя на них.

Шум прекратился на пару мгновений к моему огромному облегчению, но затем возобновился. Я сообразила, что это телефон. Недавно я, недолго думая, приобрела новый телефон со всевозможными звонками и свистками, и пришлось приложить огромные усилия, чтобы он заработал.


Еще от автора Лин Гамильтон
Этрусская химера

Звонок от миллиардера-затворника приводит антиквара Лару Макклинток в Италию, где она должна отыскать статуэтку Беллерофонта, дополняющую знаменитую на весь мир бронзовую химеру из Ареццо. Однако владелец статуэтки, с которым Лара вела переговоры, найден мертвым, а последовавшая за его смертью череда событий приводит Лару в тайное общество…


Кельтская загадка

Лара Макклинток, совладелица антикварного магазинчика в Торонто, отправляется в ирландское графство Керри, чтобы выслушать завещание старого друга. Богач Эмин Бирн оставил каждому из своих рассорившихся наследников по конверту с указаниями, чтобы те, объединившись, смогли найти спрятанное им сокровище. Обнаружив, что ключом к загадке является древняя кельтская поэма, Лара начинает поиск, однако кто-то пытается помешать ей, совершая убийства…


Африканский квест

Лара Макклинток отправляется в тур по Тунису с целью разрекламировать свой антикварный магазин. Однако безмятежность путешествия нарушена: исчезают деньги и драгоценности, гибнут двое туристов, да и старинная легенда о затонувшем еще в IV веке корабле с грузом золота не дает покоя некоторым членам группы. Ларе предстоит новое опасное расследование…«Африканский квест» — очередной роман известной канадской писательницы Лин Гамильтон о приключениях владелицы антикварного магазина Лары Макклинток.


Воин мочика

Завладев подлинными предметами древности мочика — народа, чья цивилизация предшествовала цивилизации инков, антиквар Лара Макклинток скоро понимает, что, сама того не желая, стала связующим звеном в цепи коллекционеров, прибегавших к услугам мошенников с черного рынка. Теперь ей придется отправиться в Перу и сразиться с армией расхитителей гробниц, безжалостных и беспощадных, как настоящие воины мочика.


Гнев Шибальбы

Доктор Эрнан Кастильо Ривас, знаменитый эксперт по культуре и истории майя и давний знакомый антиквара из Торонто Лары Макклинток, просит ее приехать в Мериду, чтобы помочь в одном загадочном исследовании. Но Эрнан Кастильо неожиданно исчезает. Поиски доктора приводят Лару в мексиканские джунгли неподалеку от Мериды, где ей предстоит опасное путешествие через преисподнюю майя, грозную Шибальбу.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, лауреат премии Ассоциации детективных авторов Канады. Книга «Гнев Шибальбы» открывает цикл увлекательных детективных романов о приключениях Лары Макклинток, антиквара из Торонто.


Тайский талисман

Узнав о поездке Лары Макклинток в Таиланд, к ней обращается Натали Бошамп, жена знакомого антиквара Лары, Уильяма Бошампа, без вести пропавшего в Таиланде. Натали просит навести справки о муже и передает Ларе полученный по почте пакет, в котором среди странных записок, уведомлений, фотографий и газетных вырезок она обнаружила три терракотовые фигурки Будды, одна из которых была расколота на две половинки. Ларе ничего не остается, как начать новое расследование…


Рекомендуем почитать
Любовь с процентами

Из сборника «Белая и пушистая; Любовь с процентами».


Зимняя сказка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Счастливая примета

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Почти по Хармсу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лики невезения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Оркнейский свиток

Когда одного из клиентов антиквара Лары Макклинток обвиняют в убийстве, расследование приводит Лару на север Шотландии, на Оркнейские острова. В окружении поразительной красоты природы и древних руин, она погружается в старинную сагу викингов и отправляется на поиски сокровищ, которые способны переписать историю.


Месть моаи

На этот раз антиквара из Торонто Лару Макклинток судьба забросила на остров Пасхи. Ей предстоит выяснить, каким образом древние тайны острова, которые охраняют моаи, гигантские каменные изваяния, связаны с произошедшим в наши дни убийством, и найти таинственного убийцу-мстителя.


Китайский алхимик

Антиквара Лару Макклинток просят приобрести на нью-йоркском аукционе старинную серебряную шкатулку династии Тан: по слухам, внутри шкатулки выгравирована алхимическая формула бессмертия. Однако неожиданно шкатулка исчезает и появляется вновь уже в Пекине, где вокруг этой старинной вещицы разгораются нешуточные криминальные страсти. Ларе предстоит отправиться в Поднебесную и разгадать тайну старинной китайской шкатулки…


Мальтийская богиня

Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.