Любовный эликсир - [19]
— Все так, мистер Беркмен.
— Тогда в чем дело? — спросил Роберт, беря себе стул.
— Все в порядке. Я просто немного задумалась. — Клотильда отложила письмо в сторону.
— И о чем же, разрешите поинтересоваться?
— О вас. — Клотильда посмотрела ему в глаза.
— Обо мне? — Роберт вскинул брови. — И что же во мне такого удивительного, что вы забыли даже об утреннем кофе?
Клотильда не знала, стоит ли говорить ему о том, что она прислушивалась к звукам, доносившимся из его кабинета. Вдруг Роберт решит, что она еще и подглядывала в замочную скважину. Повисла неловкая пауза.
— Ну, раз уж вы решили не отвечать на мой вопрос, то не соизволите ли тогда приготовить свой изумительный кофе? — произнес наконец Роберт.
— Одну минуту, мистер Беркмен.
Клотильда встала и подошла к кофеварке.
Пока она возилась с ней, Роберт не произнес ни звука. Потом он неожиданно спросил:
— Скажите, Клотильда, чем можно удивить женщину, если она удивила вас?
Вот и разгадка, подумала Клотильда, с удовлетворением отметив, что ее интуиция снова не обманула. Женщина!
— Боюсь, я вас не совсем поняла, мистер Беркмен. Что вы имеете в виду?
— Предположим, женщина повела себя не так, как обычно ведут себя женщины. Вы понимаете, что я хочу сказать?
Клотильда кивнула и подала боссу чашку с ароматным горячим кофе.
— Так вот, что должен сделать мужчина, чтобы не повторять действий других мужчин? Извините, что-то я сегодня с трудом формулирую свои мысли. — Роберт виновато улыбнулся. — Видите ли, плохо спал.
— Ничего страшного, мне кажется, что я вас все-таки поняла. — Клотильда немного подумала. — Итак, решим задачу. Дано: нестандартное поведение женщины, вызвавшее ваше удивление. Требуется найти: ответную нестандартную реакцию. Ну что ж, сейчас что-нибудь придумаем. — Клотильда отпила немного кофе и удобнее расположилась на своем стуле. — Дело в том, мистер Беркмен, что женщину всегда выбивает из колеи, когда нарушается привычный ход событий. То есть если мужчина звонит каждый вечер и желает спокойной ночи, но при этом он ей абсолютно безразличен, то стоит ему пропасть на неделю, как она уже жить без него не может.
Роберт отметил про себя проницательность помощницы.
— Так вот что касается вашего случая. Поступите вопреки ее ожиданиям.
— Это действует стопроцентно?
— О, мистер Беркмен! — Клотильда закатила глаза. — Все мужчины любят определенность, подавайте им гарантии. С женщинами никогда нельзя знать все наперед. Непредсказуемость их главное отличие от мужчин.
— Ну что ж, спасибо за краткий курс по женской психологии. — Роберт поставил чашку на стол и встал. — А теперь мне пора.
— Что значит «пора»? Через двадцать минут у вас встреча с клиентом. Вы же не забыли о миссис Розмари? Она добивалась этой встречи целую неделю, я еле нашла в вашем и без того плотном графике окошко для нее. И вот теперь вы заявляете, что не собираетесь ее принимать. Нет, я отказываюсь вас понимать. Что с вами происходит? Вы никогда не позволяли себе игнорировать клиентов и безалаберно относиться к своей работе.
— Нет, я не забыл об этой встрече, но миссис Розмари будет весьма удивлена моим — как вы выразились? — «нестандартным поведением». Как, впрочем, и вы, глубокоуважаемая Клотильда. Пока что ваша теория о женской реакции действует на все сто. — Роберт улыбнулся и направился к двери.
— Мистер Беркмен, но что же мне ей сказать?! — воскликнула Клотильда, не надеясь, впрочем, получить ответ.
13
На работу Паола пришла вовремя. Келли была как обычно весела, Марта — неприветлива.
Кажется, никто ничего не заметил, подумала Паола, с волнением оглядывая себя в зеркальной витрине.
— Паола, в чем дело? Налюбоваться на себя не можешь? — Келли засмеялась и протянула Паоле шоколадную конфету в яркой обертке. — Угощайся.
— Нет, спасибо. Сласти — это не мое.
— Да ладно, бери. У меня их еще целый карман.
Келли подошла к Паоле и дала заглянуть в кармашек на серебристом переднике «Косметикс Маркет». В нем и в самом деле лежали конфеты: шоколадные и карамель.
— Келли, ты испортишь себе зубы, — заметила Паола.
— А ты — характер. Недавно я прочитала в одном журнале, что сладкоежки на порядок добрее и жизнерадостнее людей, отказывающих себе в этом удовольствии. — Келли смешно причмокнула. — И посмотри на меня — разве это не так?
Паола решила не спорить с подругой, тем более что сегодня она и в самом деле мало походила на человека, довольного жизнью.
Она окунулась в работу, отдавая все свои силы и внимание покупательницам, подбирающим себе подходящий аромат. Паола даже вздрогнула от неожиданности, узнав, что до обеденного перерыва осталось менее часа.
— А мне казалось, что магазин только-только открылся, — сказала она Келли, когда та оформляла очередную покупку.
— Паола, ты сегодня столько бегаешь от витрины к витрине, что тебе уже, наверное, полагается премия. Жаль, что пока нет ни мистера Берри, ни миссис Берри. Столько покупок за одно утро! Как тебе удается раскручивать этих расфуфыренных дамочек на столь дорогие духи?
Паола лишь поблагодарила Бога, что хозяин и его жена пока не пришли, потому что с трудом представляла себе, как сможет посмотреть им в глаза. Хотя Элизабет вела себя вчера не многим лучше. Можно сказать, что она вынудила Паолу выступить в не свойственной ей роли роковой женщины.
Выхаживая женщину, найденную полуживой на берегу реки, Дэвис Харт думал, что всего лишь выполняет свой христианский долг. Так оно и было – до тех пор пока раны на лице незнакомки не зажили. Дэвис вдруг понял, что спас жизнь женщине, по вине которой погибла в автокатастрофе его жена. Более того, он успел к ней не только привязаться, но и полюбить. Полюбить ту, которую когда-то поклялся ненавидеть до конца своих дней. Что это – насмешка судьбы или, наоборот, – ее указующий перст?
Лорен и Трейси давно мечтали об отдыхе в Майами. Однако вопреки ожиданиям подруг вожделенный курорт оказался не только раем на земле, но и местом опасных интриг. К тому же Лорен едва не утонула в океане. Ее спас таинственный незнакомец, не пожелавший назвать свое имя. Лорен начинает разыскивать своего спасителя, еще не догадываясь, что эта мимолетная встреча уже изменила ее жизнь, которая никогда не будет прежней: дружба, любовь, зависть и ревность переплелись в запутанный клубок, распутать который под силу только настоящему чувству.
Свое тридцатилетие Джулия встретила в одиночестве. Молодость ускользает, а у нее до сих пор нет ни семьи, ни детей. Не пора ли начать жизнь заново и постараться исправить то, что еще можно исправить? Джулия отправляется на Гавайи и – о чудо! – встречает мужчину своей мечты. Любовь, солнце, тропический остров – пикантный коктейль, который отчасти утолит ее жажду жизни. Джулия лишь надеется, что ей не придется заплатить слишком высокую цену за недолгий миг счастья. Однако совершенно неожиданно курортный роман стремительно превращается в глубокое и серьезное чувство…
Он ее очаровал, потом исчез, испарился, словно они никогда и не встречались. Прошло два месяца! Целых два месяца, в течение которых Элис едва не сошла с ума, строя предположения, куда мог подеваться покоритель ее сердца. Стоило же ей заставить себя забыть его и вернуться к прежнему стабильному существованию, как Стивен снова ворвался в ее жизнь! На сей раз Элис самолично устранила его, выкинула как соринку из глаза. Но нет, Стивен словно злой рок преследовал ее! Когда же это закончится?! И тут Элис ждало ужасное открытие: помимо ненависти она испытывает к Стивенуи другое сильное чувство – любовь…
Больно, когда тебя предали, особенно если предали самые близкие люди. Терри была в шоке, узнав, что ее сестра-близнец Миа не только заменила ее на свадьбе, но и провела первую брачную ночь с Уиллом и забеременела. Ребенок совершенно не входил в планы амбициозной актрисы, мечтающей о Голливуде, и Миа предложила своей сестре взять малыша на воспитание. В конце концов, муж Терри – настоящий отец ребенка, пусть даже то, что сестры поменялись местами, навсегда останется для него тайной.Однако, как известно, скелеты пылятся в шкафах до того момента, пока кому-нибудь не придет в голову в них заглянуть.
Место секретарши – вовсе не то, о чем мечтала недавняя выпускница колледжа Лора Дарринг. И уж точно она не собиралась крутить роман со своим женатым боссом мистером Хоупсом. А вот ее подруга Элизабет не видит особых препятствий для любовной интрижки с сексуально притягательным Биллом Хоупсом. Тем более что его жену никто в глаза не видел. Однако Биллу не интересна красавица Элизабет, «серая мышка» Лора привлекает его куда больше. Но чем?
Что может простить или не простить любящий человек? Трудно ответить однозначно. У каждого своё отношение к любви, как и у главной героини романа Даши Уваровой. Ей нужно найти своё место в жизни после предательства мужа, продолжать своё совершенствование в профессии и воспитать дочь. Муж был главной опорой их семьи. Что же будет с ними дальше?
Продолжение самого популярного романа автора «Год Волчицы». Ещё недавно Рита жила обычной жизнью — бабушка, учеба, работа, жених. Но вот она уже новая Волчица, и судьба подталкивает её начать свой путь к трону. Справится ли Рита с этой новой властью? Всегда ли стоит её добиваться?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Марина знает, каково это — притворяться сильной. Трудится на износ, живет над кафе, где подрабатывает официанткой, обожает брата. Не ждет от судьбы ни подарков, ни ударов в спину. Глеб знает, каково это — остаться одному с детьми на руках. Строит бизнес с нуля, привыкает к чужому городу и не стремится заводить романы. Он и не знает, что скоро в его привычный мир солнечным вихрем ворвется хорошенькая няня. Изменит его жизнь — и изменит к лучшему.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.