Любовная западня - [2]
Потом все как-то наладилось, и жизнь для Лизы перестала быть лишь тяжелой, изнурительной борьбой за выживание.
В свои восемнадцать Рик вдруг сильно изменился и стал мало походить на того подростка, каким был два года назад. Неудовлетворенный своей работой, состоянием кошелька и серым однообразием жизни в целом, он сделал не совсем верный выбор – увлекся азартными играми. Будто загипнотизированный вращающимся колесом рулетки, он стал свято верить, что именно так можно решить финансовые проблемы. Сначала ему везло – к сожалению, потому, что, даже превратившись в безнадежного неудачника, он продолжал верить в призрачную удачу.
Как раз в это время Лиза начала подрабатывать внештатным корреспондентом в различных изданиях. Используя свои познания в архитектуре и любовь к истории, она готовила материалы, рассчитанные на определенный круг читателей. Все заработанное она тратила на Рика, вытаскивая его то из одной, то из другой неприятности, с ужасом и болью понимая, что брат все время ходит по краю пропасти. Переубедить его в чем-либо было невозможно: они давно потеряли способность общаться, разговаривать. По крайней мере, Рик не нарушал закон, утешала себя девушка. И вот, пожалуйста…
– Мисс Фаррел!
Лиза так глубоко ушла с себя, что раздавшийся откуда-то сверху голос заставил ее вздрогнуть и вернуться к реальности. У открытой двери стояла женщина лет пятидесяти и разглядывала девушку, приветливо улыбаясь. На ней был просторный рабочий халат, весь забрызганный грязью и каплями синей краски различных оттенков.
Лиза поднялась по ступеням крыльца и пожала протянутую руку.
– Простите, – вежливо проговорила она. – Я задумалась. Надеюсь, я пришла вовремя, миссис Марчбэнк?
– Вас удивил мой нетрадиционный наряд для приема гостей? – засмеялась женщина. – Прошу извинить меня, дорогая. Я только что показывала этому болвану, называющему себя декоратором, как размешивать краску, чтобы получить желаемый оттенок. Я уже говорила вам по телефону, что двери Уоррал-Мэнор всегда открыты для вас, вы можете все-все изучить. Сейчас, правда, везде такая неразбериха: во многих комнатах вскрыты полы, горы мусора, кучи бута. Вы, наверно, думали, что реставрация уже завершена. Мне следовало уточнить по телефону, что работы начались два месяца назад.
Миссис Марчбэнк перевела дыхание, а Лиза успела вставить слово:
– Все в порядке. Моя работа посвящена процессу реставрации старинных зданий. – Девушка улыбнулась. – Я понимаю, что моя статья в несколько сот слов будет лишь поверхностным обзором такой сложной темы, которая интересует сотни людей. Они покупают старые дома и превращают их в замечательные обновленные жилища.
– О, что мы тут только не делали! Наш опыт мог бы пригодиться многим, – согласилась миссис Марчбэнк. – Пойдемте, моя дорогая, я вам все покажу.
Из прихожей с колоннами хозяйка провела Лизу в огромный светлый холл, откуда наверх вела веерообразная лестница.
– Посмотрите, – указала женщина на вскрытый пол, – грибковая плесень, нам еще повезло – поражены не все доски. Сейчас почти все работы ведутся в задней части дома. Пожалуй, начнем с верхних помещений, там очень много уже сделано, а потом продолжим здесь.
Лиза кивнула, достала из сумочки карандаш и блокнот:
– Как вам будет удобно. Я обработаю материал позже.
На верхнем этаже вовсю кипела работа. Козлы мастеров загромождали пространство комнат. Электрики трудились в главном коридоре. Напряженная работа близилась к концу, и они охотно сделали перерыв, чтобы ответить на вопросы Лизы и объяснить ей, как сложно проводить электричество в таком старом здании. Из рассказа опытного мастера девушка почерпнула массу полезной информации.
На первом этаже миссис Марчбэнк провела гостью в заднюю часть дома, где рабочие вскрывали полы в трех комнатах.
Мебели в помещениях было мало. Ее собственные вещи, по словам хозяйки, находились на складе, а то немногое, что перешло к ней вместе с домом, временно размещено на конюшне.
Снаружи одна стена дома была в строительных лесах. На две другие рабочие торопливо наносили зловонную грязного вида смесь, как Лизе удалось выяснить, из навоза и сажи. Это делалось специально, чтобы искусственно «состарить» новые заплатки на каменных стенах. Такого Лиза еще не видела и с большим облегчением вскоре последовала за хозяйкой в дом: полуденный зной вовсе не смягчал запахи, испускаемые этой чудо-смесью.
– Ну вот так обстоят дела, – сказала миссис Марчбэнк девушке, когда они вновь оказались в холле. – Вы узнали все, что хотели, мисс Фаррел?
– Да, спасибо! Теперь у меня материала на несколько статей. – Лиза улыбнулась и протянула хозяйке руку. – Так любезно с вашей стороны, что вы согласились показать мне дом, уделили столько внимания. Надеюсь, я не отняла у вас слишком много времени?
– Вовсе нет. Так приятно, когда действительно понимающий человек может оценить то, что мы тут делаем. – Женщина обернулась на стук открывающейся двери.
В холле появились двое мужчин.
– О, Вальтер! А я-то все думаю, куда вы оба подевались! – воскликнула хозяйка и обратилась к Лизе: – Пойдемте, я вас познакомлю с мужем. Ему будет очень интересно узнать о статье, которую вы готовите.
Жизнь порой совершает невероятные повороты. Джина Сэкстон неожиданно узнает, что она богатая наследница. Ей завещано миллионное состояние, вот только, чтобы получить наследство, необходимо выполнить одно маленькое условие – выйти замуж.Что получится, если молодая девушка выйдет замуж по расчету за привлекательного мужчину?
Появление на одной из американских военных баз, где лучшие пилоты ВВС США испытывают сверхсекретный истребитель, молодой и красивой женщины Эвелин Лоусон вносит в мужское общество смятение. Опасаясь разлада в коллективе, руководитель испытаний, полковник Томас Уиклоу, предлагает Эвелин жесткий выбор: или она немедленно покидает базу, или же соглашается продемонстрировать окружающим, что принадлежит только ему одному…
В этом романе известная писательница с тонким психологизмом рассказывает о вечных отношениях, связывающих Мужчину и Женщину.Придя в себя на больничной койке после автокатастрофы, Джулия с ужасом понимает, что потеряла память. Она совершенно не помнит, что произошло с ней за последние три месяца. Росс Меннеринг утверждает, что он ее муж. У нее нет причин не верить этому человеку, однако Джулию мучает вопрос, отчего она не может вспомнить его? Может быть, подсознательно по какой-либо причине она постаралась забыть все, что было связано с ее замужеством? Но почему?Как сложится судьба героини, вы узнаете, прочитав этот увлекательнейший роман.
Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы. В книге представлен роман «Сирены жаждут любви», герои которого в плену страстей, интриг, флирта и надежд…
О способности удачливого бизнесмена Ли Хартфорда менять спутниц жизни ходили легенды. Однако так было до встречи с Керри Пирсон. Именно она решила отомстить этому самовлюбленному красавчику за всех женщин, которых он оставил.
Два года назад Леони Бакстер отказалась выходить замуж за португальского миллионера. Но обстоятельства изменились… Даст ли ей Видалл Сантос второй шанс?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Эми мечтала превратить в прекрасный цветущий сад каждый балкон и крышу в своем районе. И совсем не мечтала стать принцессой. Пока однажды не встретила настоящего принца… Синеглазый красавец Лео, пятый в очереди на престол в маленьком островном государстве, работает в банке, сам гладит себе рубашки и влюбляется в Эми всем сердцем. Оказавшись под прицелом камер вездесущих фотографов, девушка разрывается между работой и салонами красоты, тренажерными залами и уроками манер и итальянского – ведь у семьи Лео высокие требования к будущей невестке.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…