Любовная лихорадка - [16]

Шрифт
Интервал

— Пойдем, я покажу тебе спальню, — сказал Фред, вставая. — Мне нужно поменять там простыни.

Взглянув на кофеварку, Паула решила, что у них есть еще несколько минут.

— Я тебе помогу.

Обстановка в спальне оказалась такой же строгой и непритязательной, как в гостиной. В темных стеклах окна отражались их фигуры. Да, занавески были здесь просто необходимы. Пауле не понравилось чувство незащищенности, которое внезапно охватило ее. А ведь до случая со взломами она не обращала внимания на незашторенные окна… Почувствует ли она себя спокойнее, когда преступник будет найден?

Вместе они застелили большую кровать. У изголовья стояла лампа, чтобы можно было читать, и Пауле вдруг ужасно захотелось лечь спать с Фредом. Было бы так уютно скользнуть под толстое одеяло, немного почитать, а потом выключить эту лампу и…

— Ванная там, — прервал ее мечты Фред и кивнул в сторону открытой двери. — Надеюсь, с нагревателем ты справишься. Воды хватит и на ванну, и на душ.

— Конечно, справлюсь. Спасибо.

Взбив напоследок подушку, Паула обогнула кровать и спустилась в кухню. Нужно держаться от него на безопасном расстоянии, подумала она, надеясь, что сможет противостоять желанию, затащить Фреда в постель…

Аромат кофе наполнил гостиную. Паула разлила его по чашкам, добавила сливки себе и сахар Фреду. Затем осторожно поставила чашки на стол и уселась на диван перед камином. Было так уютно наблюдать за танцующими языками пламени! Ей всегда нравилось смотреть на огонь.

Вошел Фред, бросил стопку постельного белья на один из стульев, взял чашку и сел рядом.

— Чудесно! У меня дома нет камина, и это единственное, о чем я сожалею, — прошептала Паула.

— Зато приходится заботиться о дровах. Их нужно очень много, чтобы выдержать зиму. Но камин стоит того.

Они сидели в тишине, пили кофе и наблюдали за огнем. Но вот Паула поставила пустую чашку на стол и выпрямилась. Фред взял ее за руку и положил ладонь себе на бедро, продолжая молча, пить ароматный налиток.

Паула откинулась на спинку дивана. Единственной связью с реальностью было прикосновение Фреда. Она словно грезила наяву. Ощущение тепла и счастья переполняло ее. Впервые за долгое время она почувствовала умиротворение.

— Расскажи о своем доме, — нарушил молчание Фред. — Почему ты вдруг решила купить его?

— Я всегда мечтала о собственном доме. А когда получила дополнительную работу, у меня оказалось достаточно денег.

— Я однажды видел, как ты катаешься на велосипеде, — лениво обронил он.

Паула быстро взглянула на него. Странно! Они же не встречались два года!

— Когда же это было?

— Давно. Еще прошлой весной.

— Возможно, я ехала на работу. Мой дом очень удачно расположен: в хорошую погоду могу добираться до университета на велосипеде или пройтись пешком. А я не видела тебя…

— Моя машина не очень бросается в глаза. Я был уверен, что ты вышла замуж.

Вздрогнув, Паула покачала головой. Почему он так думал? Неужели настолько плохо знал ее, что мог предположить, будто она сразу же найдет замену, как только он скроется из виду? Разве она производила впечатление женщины, охотящейся за женихами? Может, он отступил именно по этой причине?

Паула попыталась вспомнить, не дала ли повод для подобных предположений. Два года назад ей было двадцать четыре. Она много говорила тогда о свадьбе Мартина и Бетти. Но разве это не естественно? Ведь жениться собирался родной брат! Не думал же Фред, будто она на что-то намекает ему? Хотя если бы он сделал ей предложение, то получил бы согласие в ту же минуту…

— Не понимаю, почему ты так решил. Я не собираюсь замуж.

Фред поставил чашку на стол и тоже откинулся на подушки, повернув к Пауле голову.

— А я слышал другое.

Внезапно он почувствовал, как давняя злость снова поднимается в нем. Все-таки Брайан был тогда слишком бесцеремонен и груб.

— Возможно, я когда-нибудь и выйду замуж, но пока не собираюсь, — повторила Паула.

Она высвободила руку и отодвинулась подальше от человека, само присутствие которого волновало и будоражило ее. Что толку говорить о замужестве, если единственный мужчина, который был ей нужен, не хотел ее?!

— Но собиралась же два года назад? — настаивал Фред.

Паула почувствовала, что сейчас умрет от смущения. Откуда он знает о ее глупых мечтах? Неужели она как-нибудь выдала себя? Она действительно когда-то грезила о том, чтобы соединить свою жизнь с жизнью Фреда. Так, значит, он догадывался об этом?

— Не думаю, что мои планы на будущее должны волновать тебя. Не беспокойся, как только ты найдешь взломщика, я сразу же перестану путаться у тебя под ногами. Отлично справлюсь со всем сама и буду жить дальше!

Паула резко поднялась, схватила обе чашки и прошла в кухню. Там она поставила чашки в раковину с преувеличенной осторожностью, боясь, что сейчас не выдержит и швырнет их в стену. Нет, следовало все-таки позвонить Грейс и попросить пристанища у нее! Паула знала, что играет с огнем, приезжая сюда с Фредом, но никак не ожидала, что он будет расспрашивать о ее глупых мечтах о свадьбе. Даже если он и догадывался об этом, то неужели не мог пощадить ее?

Фред вошел за ней в кухню, но она даже не обернулась.


Еще от автора Олимпия Кершнер
Печать любви

Удивительные метаморфозы происходят с мисс Майлз. Днем она — седовласая, в летах, сотрудница фирмы Спринт-электрикал, исполнительная и строгая Дороти. А по вечерам и по воскресеньям — молодая, очаровательная, способная вскружить голову любому мужчине Ники. Однако подобные чудеса заставляют ее все время находиться в невероятном напряжении, ведь риск, что мистер Малком Бредфорд — глава фирмы разоблачит свою помощницу, очень велик… Чему же отдать предпочтение: успешной карьере или страстной, всепоглощающей любви? И что делать, если смысл ее жизни и в том и в другом одновременно?


Все сбудется

Николь и подумать не могла, что ее самым заветным мечтам суждено сбыться. Ей, сменившей множество профессий в тщетной попытке найти место в жизни, удалось не только обрести свое призвание, но и встретить того единственного и неповторимого, о котором грезит любая девушка. И где? В Африке, на самом берегу Атлантического океана…


Шальная любовь

Случай свел их в баре ресторана. Ему надо было избавиться от назойливой любовницы. Ей — предстать перед бывшим другом и удачливой соперницей с новым избранником. Оба настолько хорошо вжились в образы счастливых жениха и невесты, что сами поверили в свои чувства. И неделю спустя он, убежденный холостяк, вполне серьезно предложил ей руку и сердце, а она, увидев в нем мужчину своей мечты, ни секунды не колеблясь, ответила «да».


Рекомендуем почитать
По дороге в Портофино. Love story

Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?


Откровения организатора свадеб

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Богиня Зелидхада

Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опасные парни и их игрушка

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.


Его заключенная

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.